Sinon, le premier paragraphe dit : « Le site gdprbeetle.eu, tenu par Joost Gerritse, un avocat spécialisé, dresse un inventaire de l’ensemble des affaires relatives aux données à caractère personnelles pendantes devant la Cour de justice de l’Union européenne. » Je suppose qu'il faut comprendre la suspension juridique comme volontairement oubliés dans les cartons et attendant d'être recouvert par la poussière des cold cases :-S
“It is seldom that liberty of any kind is lost all at once.” ― David Hume
Ah, j'aurais pensé que c'était juste une façon de dire en attente/instance (définition B) https://www.cnrtl.fr/definition/pendant (ce à quoi correspondrait bien le pending en anglais)
“It is seldom that liberty of any kind is lost all at once.” ― David Hume
Ben, au départ, il y a du concret :-) d'où ensuite l'affaire est dans le sac par exemple. Donc c'est suspendu dans un sac qui pend au plafond et donc en instance.
« Tak ne veut pas quʼon pense à lui, il veut quʼon pense », Terry Pratchett, Déraillé.
Les merveilleuses arcanes de la langue de Molière :-)
Je n'ose pas imaginer à quoi il est fait allusion quand l'affaire est pliée :-D
En tout cas merci à toi pour ces éclaircissements.
“It is seldom that liberty of any kind is lost all at once.” ― David Hume
# du verbe pendre ?
Posté par Joalland . Évalué à 3.
Les dossiers sont suspendus quelque part ?
[^] # Re: du verbe pendre ?
Posté par Gil Cot ✔ (site web personnel, Mastodon) . Évalué à 2.
Avec de jolies pinces à linge ;-D À moins que…
Sinon, le premier paragraphe dit : « Le site gdprbeetle.eu, tenu par Joost Gerritse, un avocat spécialisé, dresse un inventaire de l’ensemble des affaires relatives aux données à caractère personnelles pendantes devant la Cour de justice de l’Union européenne. » Je suppose qu'il faut comprendre la suspension juridique comme volontairement oubliés dans les cartons et attendant d'être recouvert par la poussière des cold cases :-S
“It is seldom that liberty of any kind is lost all at once.” ― David Hume
[^] # Re: du verbe pendre ?
Posté par Ysabeau 🧶 (site web personnel, Mastodon) . Évalué à 6.
Autrefois oui et dans des sacs pour les mettre à l'abri des rongeurs.
« Tak ne veut pas quʼon pense à lui, il veut quʼon pense », Terry Pratchett, Déraillé.
[^] # Re: du verbe pendre ?
Posté par Gil Cot ✔ (site web personnel, Mastodon) . Évalué à 2.
Ah, j'aurais pensé que c'était juste une façon de dire en attente/instance (définition B) https://www.cnrtl.fr/definition/pendant (ce à quoi correspondrait bien le pending en anglais)
“It is seldom that liberty of any kind is lost all at once.” ― David Hume
[^] # Re: du verbe pendre ?
Posté par Ysabeau 🧶 (site web personnel, Mastodon) . Évalué à 5.
Ben, au départ, il y a du concret :-) d'où ensuite l'affaire est dans le sac par exemple. Donc c'est suspendu dans un sac qui pend au plafond et donc en instance.
« Tak ne veut pas quʼon pense à lui, il veut quʼon pense », Terry Pratchett, Déraillé.
[^] # Re: du verbe pendre ?
Posté par Gil Cot ✔ (site web personnel, Mastodon) . Évalué à 2.
Les merveilleuses arcanes de la langue de Molière :-)
Je n'ose pas imaginer à quoi il est fait allusion quand l'affaire est pliée :-D
En tout cas merci à toi pour ces éclaircissements.
“It is seldom that liberty of any kind is lost all at once.” ― David Hume
[^] # Re: du verbe pendre ?
Posté par Ysabeau 🧶 (site web personnel, Mastodon) . Évalué à 4.
Si c'est la même logique : quand l'affaire est finie, on plie le sac, vide du coup, pour le ranger.
« Tak ne veut pas quʼon pense à lui, il veut quʼon pense », Terry Pratchett, Déraillé.
Suivre le flux des commentaires
Note : les commentaires appartiennent à celles et ceux qui les ont postés. Nous n’en sommes pas responsables.