Kaella (Knoppix Linux Azur) en version 1.1

Posté par  (site web personnel) . Modéré par Mouns.
0
5
juil.
2004
Linux
La Kaella (Knoppix Linux Azur) vient de sortir en version 1.1, basée sur la Knoppix V3.4-2004-05-17.

Au menu : toujours plus de francisation, quelques nouveaux logiciels (liste ci-dessous) et documentations, ainsi qu'une personnalisation plus poussée. Tout ça en plus des nouveautés de la Knoppix 3.4 bien sûr.

La Kaella est une distribution GNU/Linux dite "live-cd", basée sur la Knoppix : certains logiciels ont été supprimés, d'autres ont été ajoutés, mais surtout elle a été francisée (l'option lang=fr ne suffit pas pour certains logiciels, comme Mozilla ou OpenOffice.org). Ce n'est pas un "fork", car elle est reconstruite à chaque nouvelle version de la Knoppix, pour profiter au maximum des dernières nouveautés et corrections.

Le but de ce projet de l'association Linux Azur est de fournir une Knoppix le plus possible en français, pour des buts aussi divers et variés que : promotion et démonstration de Linux et logiciels libres, système de secours, boîte à outils, utilisation personnelle, test de matériel, etc. Notes de sortie :
Kaella_Knoppix_Linux_Azur_1.1.iso :
Base : KNOPPIX_V3.4-2004-05-17-EN.iso
Date : 03/07/2004
md5 : 0cda25330c404938e2d9cfdee7bfc840
Personnalisations (liste non exhaustive) :
Démarrage en français dès le début
Documentation française plus adaptée
Ajout de documentations (Léa Book, SurvieLinux, ArchiLinux)
Page de man fr de delafond.org
Signets adaptés (francophones)
OpenOffice.org et Mozilla en fr
Personnalisation KDE (fenêtres, fond d'écran, splash screen, ...)
Scripts de connexion ADSL pour Sagem f@st 800 et Alcatel Speedtouch
Menu Knoppix fr
Paquets supprimés :
3270-common, acroread, acroread-debian-files, auctex, bochs, emacs21
emacs21-common, falconseye, falconseye-data, gcj-3.3, gettext-el
giflib3g, giflib-bin, groff, kde-i18n-cs, kde-i18n-da, kde-i18n-de
kde-i18n-es, kde-i18n-it, kde-i18n-ja, kde-i18n-nl, kde-i18n-pl
kde-i18n-ru, kde-i18n-tr, kdevelop, kdevelop-data, kghostview, kivio
koffice-i18n-de, koshell, kugar, lha, libgcj4-dev, lyx, lyx-common
lyx-qt, manpages-de, mozilla-locale-de-at, nasm, openoffice-de-en
sketch, tetex-base, tetex-bin, tetex-extra, type1inst, unarj, x3270
xfce, xfce-common, xfig, xfonts-x3270-misc, xtel
Paquets ajoutés :
amor 4:3.2.2-1 a KDE creature for your desktop
amsn 0.92-1 An MSN messenger written in tcl
amule 1.2.6+cvs20040620-1 aNOTHER eMule P2P Client
blender 2.32-4 Very fast and versatile 3D modeller/renderer
clanbomber 1.05-2 Bomberman like game
dictionaries-common 0.22.27 Common utilities for spelling dictionary tools
docbook-xml 4.3-1 standard XML documentation system, for software and systems
dsniff 2.4b1-5 Various tools to sniff network traffic for cleartext insecurities
eyesapplet 4:3.2.2-1 eyes applet for KDE
fifteenapplet 4:3.2.2-1 fifteen pieces puzzle for KDE
gcompris 5.2-2 Educational games for small children
gcompris-data 5.2-2 Data files for GCompris
gcompris-sound-fr 5.2-2 French sound files for GCompris
gftp 2.0.17-5 X/GTK+ FTP client
gftp-common 2.0.17-5 shared files for other gFTP packages
gftp-gtk 2.0.17-5 X/GTK+ FTP client
gftp-text 2.0.17-5 colored FTP client using GLib
gqview 1.4.3-1 A simple image viewer using GTK+
inkscape 0.38.1-4 Vector based drawing program
kbear 2.1.1-2 Graphical ftp client for KDE
kdetoys 4:3.2.2-1 toys from the official KDE release
kmoon 4:3.2.2-1 moon phase indicator for KDE
kodo 4:3.2.2-1 mouse odometer for KDE
ksame 4:3.2.2-2 SameGame for KDE
ktux 4:3.2.2-1 Tux screensaver for KDE
kweather 4:3.2.2-1 weather display applet for KDE
kworldclock 4:3.2.2-1 earth watcher for KDE
manpages-fr 1.58.0-3 French version of the manual pages
mozilla-locale-fr 2:1.6-3 Mozilla French Language/Region Package
mrproject 0.11-1 A Project Management Application
mutt 1.5.6-20040523+2 Text-based mailreader supporting MIME, GPG, PGP and threading
myspell-fr-gut 1:1.0-15 The French dictionary for myspell (GUTenberg version)
openoffice.org 1.1.1-3 high-quality office productivity suite
openoffice.org-bin 1.1.1-3 OpenOffice.org office suite binary files
openoffice.org-debian-files 1.1.1-2+3 Debian specific parts of OpenOffice.org
openoffice.org-help-fr 1.1+20030814-2 OpenOffice.org office suite help (French)
openoffice.org-l10n-en 1.1.1-3 English (US) language package for openoffice.org
openoffice.org-l10n-fr 1.1.1-3 French language package for openoffice.org
openoffice.org-spellcheck-fr-fr
parted 1.6.9-3 The GNU Parted disk partition resizing program
parted-doc 1.6.9-3 The GNU Parted disk partition resizing program documentation
planner 0.11-5 A Project Management Application
scrollkeeper 0.3.14-8 A free electronic cataloging system for documentation
synaptic 0.48.2-4 Gtk GUI-frontend for APT
toppler 1.0.6-1 Clone of the "Nebulus" game on old 8 and 16 bit machines
ttf-freefont 20031008-1 Freefont Serif, Sans and Mono Truetype fonts
tuxpaint 1:0.9.13-2 A paint program for young children
tuxpaint-data 1:0.9.13-2 Data files for Tux Paint, a paint program for children
tuxpaint-stamps-default 2003.12.23-1 Stamp files for Tux Paint, a paint program for children
tuxtype 1.0-4 Educational Typing Tutor Game Starring Tux
w32codec 1:0.90-2 Win32 Codec package for MPlayer on x86 UNIX systems
xscreensaver 4.16-1 Automatic screensaver for X
xvier 1.0-7 a "Four in a row" game

Aller plus loin

  • # Brltty

    Posté par  . Évalué à 0.

    Quand je lis que certains paquets ont été supprimés, j'aimerai savoir si l'outil brltty (adaptation pour les tablettes braille) a été conservé comme c'est le cas sur la KNOPPIX ?
    Je n'ai point trouvé l'info sur le site et pas très envie de télécharger 700 mo en connexion RTC pour le savoir.
    Bonne continuation à tous !
    • [^] # Re: Brltty

      Posté par  . Évalué à 7.

      Ca tombe bien, la news précise les paquetages retirés :)
  • # et Antemium2 :)

    Posté par  (site web personnel, Mastodon) . Évalué à 4.

    Pub: A signaler également dans les liveCD, Antemium2, dont un des avantages est d'etre très légère. Elle est sponsorisée par l'assoc Antesis.org : http://antesis.org/index.php?=&lang=fr(...)
  • # réinventons la roue ?

    Posté par  . Évalué à 4.

    Ce serait pas plus simple de cibler les logiciels qui marche pas avec lang=fr et faire pour que ca marche à la place de reinventer la roue et pouvoir travailler directement sur la knoppix ensuite. Sinon prendre une knoppix pour customizer, perdre du temps et reinjecter de l'instabilité.


    Donc à la place d'avoir des reports de bug dans knoppix, il y en aura aussi dans cette version et les autres qui se base sur celle-ci mais pour les autres langues (différents de l'anglais, bien sûr).

    je dit ça mais c'est comme si j'avais rien dis.
    • [^] # Re: réinventons la roue ?

      Posté par  . Évalué à 8.

      J'ai beaucoup de mal à comprendre ta question.

      J'avoue que je n'essayerais même pas de convaincre mon père à essayer la Knoppix parce qu'il faut qu'il fasse lang=fr au boot. Cette distribution est d'un intérêt majeur pour démontrer l'accessibilité de GNU/Linux au grand public, celui qui n'a jamais entrer une ligne de commande et qui n'en voit pas l'intérêt...

      La customisation de la Knoppix est quelque chose de pensé par les créatreurs même de la Knoppix ! C'est eux qui ont pousser à le faire, et c'est eux qui ont écrit des docs pour expliquer comment le faire !

      Réinventer la roue ? Le fait de retirer 3-4 paquetages et d'introduire ceux en français à la place ? Je vois pas...

      Réinjecter de l'instabilité ? En quoi ont ils touché au coeur de la Knoppix ?

      Les rapports de bug ? Est ce que tu as déja rapporté un bug chez Debian par exemple ? Le système est simple, tu envoies un bug sur balsa par exemple. Le mainteneur du paquetage va regarder quel est ce bug et déterminer ce qu'il doit en faire. Soit c'est de sa faute, soit c'est un problème applicatif et le bug est automatiquement renvoyé vers l'équipe de développement du logiciel. Qui te dit que l'équipe de dev de kalea ne fait pas la même chose, cad renvoyer les bugs à l'équipe de Knoppix directement, eux se concentrant sur la partie francisation ?

      Bref, je vois vraiment pas où est le problème, et je tiens à féliciter l'équipe de kalea. Je testerais dès que possible.
      • [^] # Re: réinventons la roue ?

        Posté par  . Évalué à 1.

        Bon, 3-4 paquets, j'ai un peu éxagéré, mais l'essentiel est là : ils n'ont pas changé les fondamentaux. Les paquetages sont puisés en grande partie de Debian, et ils n'ont pas réinventer la roue à mon avis. Ils me semblent au contraire qu'ils sont très clairs là-dessus.
        • [^] # Re: réinventons la roue ?

          Posté par  (site web personnel) . Évalué à 8.

          Salut,

          Tu as raison, nous n'avons pas touche au coeur du systeme : ca reste une Knoppix 3.4 pour l'essentiel.

          Les changements sont "superficiels", mais tres importants pour certaines personnes : francisation, quelques docs, quelques paquets en plus ou en moins.

          Pour repondre au message original : le probleme de la Knoppix, c'est que certains logiciels ne peuvent pas fonctionner en francais, notamment Mozilla et OpenOffice.org, qui sont quand meme tres importants pour montrer les logiciels libres au grand public ;-)

          Pour ce qui est des rapports de bugs, nous sommes en train de mettre en place un bugzilla (ou similaire), et effectivement nous travaillons avec les personnes du projet Knoppix.

          Yann.
          • [^] # Re: réinventons la roue ?

            Posté par  . Évalué à 2.

            Merci beaucoup pour cette version de Knoppix.
            Personnellement, dans ces changement "superficiels", ceux que je trouves vraiment très important pour moi sont le serveur ssh qui si je ne me trompe pas, n'est pas sur knoppix originel. La gestion de l'energie fonctionne (ce qui n'était pas le cas dans mon cas).
            Personnellement, je m'en sert beaucoup pour du dépannage, mais aussi pour installer Gentoo (je trouve ça plus convivial que le live cd de gentoo et ça permet de faire quelque chose pendant les heures (jours ?) de compilations.
            Par contre, j'ai une question d'un truc qui je pense serait vraiment un plus.
            Je n'ai pas testé, mais que se passe-t-il si l'on met home=auto au démarrage sans pour autant mettre quoi que ce soit ? l'installation se bloque ?
            Je dis ça parce que si ça démarre normalement, je pense que ce serait vraiment très bien de le mettre par défaut. Comme ça, on branche sa clef, on met le cd et c'est bon. On a plus à taper lang=fr à chaque démarrage, je trouves dommage de devoir quand même avoir à mettre home=auto config=auto.
      • [^] # Re: réinventons la roue ?

        Posté par  . Évalué à 3.

        En fait, je pense qu'il se demandait s'il ne serait pas mieux d'avoir un développement plus centralisé sur Knoppix, avec des équipes s'occupant des localisations pour chaque langue particulière. Le but final n'étant pas d'avoir un seul CD demandant de taper « lang=fr » au boot, mais un seul point de développement. On aurait au final un travail plus centralisé des choses des ISOs du style : Knoppix-3.4-fre.iso, Knoppix-3.4-eng.iso, etc.

        Un peu comme le fait la GeexBox, sur laquelle il suffit de modifier la langue dans un fichier de config. des sources, on génère l'iso, et hop: on a une GeexBox en français, en anglais, etc.
      • [^] # Re: réinventons la roue ?

        Posté par  . Évalué à 3.

        Ce que je voulais dire, c'est qu'il doit pas être trop compliqué de mettre un choix de langue au boot, genre :

        1. Anglais
        2.français
        3.Allemand
        4.portugais
        5.Espagnol
        6.Italien

        et si pas de reponse aprés un certain temps, par défaut l'Anglais

        Et modifier les outils comme mozilla, open office pour gérer la langue automatiquemment en accord avec les équipes de devel respectifs.

        Comme ca, tu as une knoppix identique pour tous sans devoir repartir de la knoppix pour faire une live-cd pour chaque langue parce que "quelques packages" ne sont pas dans la langue de l'utilisateur.
        Et en plus, tu fais avancer les autres projects pour gérer éfficacement le multilanguage. Dailleurs, je croyais qui existait gettext qui permettait de faire du multilanguage facilement ?C'est un des premier truc qu'on apprends quand on programme sous GTK/Linux.
        • [^] # Re: réinventons la roue ?

          Posté par  . Évalué à 2.

          Bon ce que tu suggères a déjà été pensé. Mais le fait de faire une remaster, c'est un peu pareil...

          Pour ton menu, cela ne devrait pas être trop compliqué.

          Pour le reste, ben on est obligé de partir de quelque chose quand meme pour avancer et il n'est pas possible de mettre toutes les langues sur un unique CD !

          En même temps, si tu dois juste enlever le openoffice de-en pour mettre le fr et enlever le mozilla-locales-de-at pour mettre le mozilla-locales-fr c'est pas trop dur. Moi sur mon vieux PIII 600 ça me prends :
          * 2h en téléchargement
          * 2h30 pour mettre :
          - openoffice en fr avec correcteur orthographiqe
          - mozilla en fr
          - aide de départ en français
          - démarrage en français par défaut

          Bon d'accord c'est un peu automatisé ( http://thefredsite.free.fr/linux.php?id=93(...) ) et il faut de la place mais bon c'est quand même rapide nan :) et c'est une Knoppix sans aucune autre modif que cela.

          Par ailleurs, gettext est déjà utilisé en particulier pour le script d'installation de knoppix.
  • # Ouais! \o/

    Posté par  . Évalué à -9.

    Une 42e distro!

    Quelle perte de temps et d'énergie!
    Au lieu de forker en permanence parce que la langue par défaut ne vous plait pas, vous ne pouvez pas vous impliquer plus dans les projets officiels?
    • [^] # Re: Ouais! \o/

      Posté par  (site web personnel) . Évalué à 3.

      Ça tombe bien, il précise dans la news que "Ce n'est pas un "fork"

      Et perso, je connais 2 ou 3 personnes qui ont déjà téléchargés cette distro parce que la Knoppix en anglais ne leur convenait pas, donc je trouve qu'il n'y a pas de perte de temps...
      • [^] # Re: Ouais! \o/

        Posté par  . Évalué à -8.

        Si c'est marqué dans la news, c'est que ça doit etre vrai, alors!

        En tout cas, reprendre tout un projet, et n'en changer que qq trucs, tu peux m'expliquer ce que c'est, si ce n'est pas un fork?
        • [^] # Re: Ouais! \o/

          Posté par  . Évalué à 3.

          Reprendre tout un projet, c'est faux. Ce n'est pas du tout le cas.
          Dans ce cas OpenOffice.org-fr est un fork de OpenOffice.org ?
    • [^] # Re: Ouais! \o/

      Posté par  (site web personnel) . Évalué à 7.

      Salut Eddy,

      Je n'ai pas l'impression que tu saches faire autre chose que dénigrer tout et n'importe quoi de manière gratuite et non-constructive, néanmoins voici les réponses à tes interrogations.

      Pour commencer, je confirme que la Kaella n'est pas un "fork" de la Knoppix. Pour avoir une définition d'un fork, je t'invite à lire ceci :
      - http://fr.wikipedia.org/wiki/Fork(...)
      La Kaella n'est pas un fork, car elle est construite à chaque fois à partir de la dernière version de la Knoppix :
      la 1.0 est basée sur la Knoppix 3.3
      la 1.1 est basée sur la Knoppix 3.4
      etc...

      Concernant une soit-disant perte de temps ou d'énergie, j'espère tout d'abord que ce n'est pas le cas avec cette réponse que je suis en train de taper. La Kaella répond à un besoin clair : de l'informatique en français. Quand on est plongé dedans à longueur de temps et que l'anglais est devenu facile (au moins l'anglais technique informatique), on a tendance à oublier qu'une majorité de francophones ne comprennent pas cette langue. A tel point qu'un Mozilla avecc des menus en anglais est une gêne, voir pire : un obstacle. Et c'est pire pour OOo. La Kaella répond donc à un besoin (il n'y a qu'à voir les retours sur les différents forums).

      De plus, l'équipe qui travaille sur la Kaella récupère les problèmes des utilisateurs (en français), et le cas échéant les remonte au projet Knoppix initial (en anglais).
      Donc on obtient l'effet inverse de ce que tu sembles voir : par l"intermédiaire de la Kaella, des personnes qui n'aurait pas pu contribuer au projet Knoppix à cause de la barrière de la langue peuvent le faire !
      N'est-ce pas formidable ?

      Yann
      • [^] # Re: Ouais! \o/

        Posté par  . Évalué à -2.

        Puisque vous avez inclus vos moz et ooo francisé dans votre fork de Knoppix, pourquoi ne pas proposer a la «vraie» Knoppix de les intégrer?
        • [^] # Re: Ouais! \o/

          Posté par  . Évalué à 3.

          Parce qu'ils répondront je suppose que la place est limitée sur le CD, qu'il y avait des choix à faire, et qu'ils ne pensent pas que cela soit opportun !
          • [^] # Re: Ouais! \o/

            Posté par  . Évalué à 1.

            Exactement,

            Un CD fait que 700Mo et il est déjà plein celui de la Knoppix. Et puis pourquoi faudrait il rajouter plus le français que l'espagnol ou l'italien ou le russe ou... et le javanais aussi tien pourquoi pas :]

            Bon dans 700Mo, ce qui représente un système de 2,2Go en moyenne, on ne peut tout mettre. Donc c'est soit diversité logicielle soit les langues.

            Je préfère la diversité logicielle après c'est un peu plus simple la remasterisation :]
  • # et même les plus petits sont contents!

    Posté par  . Évalué à 3.

    merci pour cette actualisation, qui va ravir pas mal d'enfants par ici : j'utilise ce type de CD pour les laisser découvrir l'informatique sans casser l'OS.
    Alors quand je vois tuxpaint + gcompris, je ne peux qu'apprécier.

    Juste une question : que faut-il comme espace disque pour adapter une knoppix ? (au giga près)

    ⚓ À g'Auch TOUTE! http://afdgauch.online.fr

    • [^] # Re: et même les plus petits sont contents!

      Posté par  (site web personnel) . Évalué à 1.

      Salut,

      Il en faut quelques-uns :
      700Mo de swap supplémentaire (sauf si tu as 1Go de mémoire vive)
      700Mo pour l'iso source
      2Go pour la décompression de l'iso
      2Go pour le répertoire source
      700Mo pour le master
      700Mo pour l'image finale, mais parfois on en fait plusieurs pour tester...

      Ca fait un total de 7Go, mais en jonglant un peu il est possible d'en prévoir moins... mais alors on se sens à l'étroit et des erreurs sont possibles.

      Et quand les graveurs DVD et les ADSL à plus de 5Mb/s seront monnaie courante, il en faudra encore plus ! (mais les DD seront eux aussi plus gros).
      ;-)

      Yann
      • [^] # Re: et même les plus petits sont contents!

        Posté par  . Évalué à 2.

        > 700Mo de swap supplémentaire (sauf si tu as 1Go de mémoire vive)

        Oui ce point est très important. En effet, cela vient de la compression du système. Le programme de compression fait la compression du système complet dans le mémoire RAM+Swap avant d'écrire en dur sur le disque.

        Pourquoi faire comme cela ? D'après ce que j'ai compris, il faut connaitre la taille complète du fichier compressé pour écrire en tout début du fichier les informations sur le système.
        • [^] # Re: et même les plus petits sont contents!

          Posté par  (site web personnel) . Évalué à 3.


          > > 700Mo de swap supplémentaire (sauf si tu as 1Go de mémoire vive)

          > Oui ce point est très important.


          Merci de le preciser, j'avais oublie de le dire. Si on oublie, on peut planter Linux, avec pour seule option la coupure de l'alimentation... Pas bon... :-(

          Pourquoi faire comme cela ? D'après ce que j'ai compris, il faut connaitre la taille complète du fichier compressé pour écrire en tout début du fichier les informations sur le système.

          Tout a fait. Il y a un index a ecrire au debut du fichier. Il y a eu une discussion a ce sujet sur la ML Knoppix il y a quelques jours. Une suggestion etait de mettre l'index a la fin, ce qui permet d'ecrire l'ISO au fur et a mesure sur le disque, et aussi de generer un compressed file system tout en l'envoyant sur un autre support (NFS, bande, etc.). Mais ca pose un pb dans le cadre de la Knoppix : la fin des CD est moins fiable que le debut, donc il y aurait _beaucoup_ plus de CD inutilisables.
          Il a ensuite ete suggere de mettre cet index a la fin, puis si possible de revenir l'ecrire au debut. A la decompression, s'il est present au debut : ok on l'utilise, sinon on va voir a la fin.
          Mais la encore c'est genant pour la Knoppix, car ca boufferait plusieurs Mo, or la place est chere :-(

          Voili voila.

          Yann
          • [^] # Re: et même les plus petits sont contents!

            Posté par  . Évalué à 2.

            La taille d'un index sur un cd est-elle variable ?

            Car si ce n'est pas le cas, il me semblerait plus facile de réserver une place en début de CD pour l'index, écrire le disque puis revenir graver l'index par après! Non?
    • [^] # Re: et même les plus petits sont contents!

      Posté par  . Évalué à 1.

      Alors quand je vois tuxpaint + gcompris, je ne peux qu'apprécier

      et tu n'es pas le seul :)
      ton post m'a persuadé de persister à la telecharger, quand mème 3 fois.
      Le 1er trux que j'ai regardé c'est gcompris, et là, musique..."ho gcompris..."
      Je vais pouvoir balancer linuxedu vieux de 6mois pour adopter kaella...
      quoique linux edu est plus simple de présentation, moins riche au moins en terme de menus, et marche sur le portable qu'on me prète.
      Test de kaella sur le portable et on verra (plusieurs knoppix like ne dépassent pas le fstab dessus)

      Quoi qu'il en soit je poste depuis une kaella et c'est bien sympa d'avoir tout en FR ou presque. Dommage qu'il ne se rapproche pas plus d'une MiB (11b) avec le home et conf au démarrage par défaut. J'aime pas le fond d'écran non plus mais je suppose que c'est par jalousie :)))
      • [^] # Re: et même les plus petits sont contents!

        Posté par  (site web personnel) . Évalué à 2.

        Test de kaella sur le portable et on verra (plusieurs knoppix like ne dépassent pas le fstab dessus)

        As-tu essayé de désactiver certaines options, comme dma ?
        knoppix nodma
        Certaines options sont passées de off à on par défaut (dans le projet Knopix, dont par ricochet dans la Kaella).
        Pour tester, vire-les toutes, et si ça marche remets-les une par une pour voir laquelle bloque.

        Yann
  • # Emacs

    Posté par  . Évalué à 3.

    Oh non!!! Ils ont enlevé emacs!
    Moi qui la croyait parfaite, je peux plus en dire autant.

    Sérieusement, emacs est un outil très utile, et on peut en avoir besoin partout... Même si je dois avouer qu'on OS dans un OS, ça le fait pas beaucoup, et le but de la distribution étant de faire découvrir linux(knoppix), emacs n'est pas d'une super utilité pour cela.
    Mais emacs quoi!

    Bon, je ---->{}
    • [^] # Re: Emacs

      Posté par  . Évalué à 1.

      La remarque est bonne. Je trouve que emacs est suffisamant utilisé pour mériter une place sur le cd. Surtout si ce cd sert à pouvoir finir .tex ou à programmer à la suite d'une panne système ou le réparer même. Je pense qu'en mettant que le strict nécessaire à emacs (ce qui me suffirait très bien), il y a moyen de trouver un compromis.
      • [^] # Re: Emacs

        Posté par  . Évalué à 3.

        Je suis d'acoord avec toi, mais il faut savoir qu'emacs est quand même très gros... Et lorsqu'on voit le nombre de packages ajouté par rapport au packages enlevé, on comprend ce choix.
        Pour ma part je ne sais utiliser qu'emacs(enfin, si toujours un peu de vi, mais n'entrons pas dans le troll), d'où ma remarque. Néanmoins, il existe dans la knoppix un clone d'emacs, qui, à mon avis, peut bien tenir son rôle : zile.
        ftp://ftp.knoppix.nl/pub/os/Linux/distr/knoppix/packages.txt(...) (tout en bas)

        Alors, je crois que le compromis a déjà été fait, et que le choix était justifié... Mais c'est à un contributeur de nous le confirmer.
        • [^] # Re: Emacs

          Posté par  . Évalué à 1.

          Je ne connaissais pas zile.

          Nickel, plus rien à dire.
  • # Plus de Emacs...

    Posté par  (site web personnel) . Évalué à 0.

    C'est bien dommage qu'il n'y ait plus Emacs, AucTeX, tetex...

    Jellyroll

Suivre le flux des commentaires

Note : les commentaires appartiennent à celles et ceux qui les ont postés. Nous n’en sommes pas responsables.