L'édition de cette année se déroulera à la Cité des Sciences et de l'Industrie, le 21 mai, dans le cadre des Samedis du Libre. La matinée sera consacrée aux conférences et, après un pique-nique dans les jardins de la cité, les personnes présentes pourront se lancer dans la traduction.
Tout le monde peut participer, n'ayez donc pas peur de vous inscrire. Le programme de la journée :
* 10h00 : ouverture de la journée
* 10h00 - 12h30 : Présentation des projets et des méthodes
* 12h30 - 14h00 : pique nique - chacun doit apporter quelque chose
* 14h00 - 17h00 : Traduction intensive
* 17h30 - 18h00 : Bilan des traductions réalisées
* 18h00 : clôture de la journée
Quelques ordinateurs seront disponibles mais il est recommandé d'apporter votre portable si vous en avez un.
Aller plus loin
- Traduc.org (2 clics)
- Parinux (1 clic)
- La page d'inscription (1 clic)
- La Cité des Sciences et de l'Industrie (2 clics)
# très bonne initiative !
Posté par mansuetus (site web personnel) . Évalué à 5.
La traduction n'est pas "difficile", et ça fait très pro sur un CV :-)
J'espère que cette journée aura le succès qu'elle mérite !
Bravo pour l'initiative, et "à samedi" !
[^] # Re: très bonne initiative !
Posté par jcs (site web personnel) . Évalué à 8.
Euh, pas d'accord (enfin pas complètement). La traduction est en règle général un excercice difficile : réaliser une traduction de qualité demande habituellement une bonne connaissance des langues sources et destinations, un réel bagage culturel, ainsi qu'une certaine expérience.
Si traduire un logiciel est d'habitude assez simple, traduire de la documentation, des RFC... c'est beacoup compliqué.
# Inkscape
Posté par matiphas . Évalué à 4.
- http://www.inkscape.org(...) : telechargez (librement bien sur) le soft (en version cvs pour beneficier des dernieres fonctionnalites et traductions) et n'hesitez pas a faire des remarques quant a la traduction. (si vous trouvez des bugs d'ailleurs, n'hesitez pas a les rapporter sur le site apres avoir bien verifie qu'ils ne sont pas deja listes!)
- http://www.inkscape.org/doc/index.php(...) : les traductions effectuees a ce jour (le didacticiels "formes" et "rudiments de design" devraient etre ajoutes pendant le WE, je pense).
A noter : les didacticiels peuvent aussi etre directement consultes depuis Inkscape (menu aide, puis didacticiels)
Pour info :
- les fichier Readme, Hacking, Inkscape.pod (les man pages) ont ete traduits recemment, et sont donc accessibles en francais lisibles donc.
- je suis en train de remettre a jour le fichier fr.po (d'ici la fin du WE : mise a jour du vocabulaire, completion des traductions non terminees)
- j'espere finir la trad du tableau de presentation des racourcis et du didacticiel 'trucs et astuces' avant la sortie de la prochaine version (la 0.42 est prevue pour d'ici un mois ou deux sans doute)
Merci d'avance pour vos remarques : elles nous aideront (Fred Rodrigo bosse aussi pas mal sur la traduction du soft) a ameliorer l'acces du public francophone a ce logiciel.
# Bonne initiative
Posté par chaperon . Évalué à 5.
Pour un "petit traducteur", il est parfois difficile de se lancer, surtout lorsqu'on est acueilli froidement au sein du projet. Les traduc parties sont un bon moyen d'entrer dans le monde merveilleux de la traduction, et de ses passionnants problèmes (essayez de traduire plug-in, bookmark, proxy, string, ou même quit précisément et de manière compacte ...). Parfois, quelques habituels trolls squatent les débats, mais en général, l'ambiance des mailing lists de traduc est pas mal.
Encourageons donc ce genre d'initiatives. Le jour où il y aura des traduc, des install et des coding parties autant que des LAN parties, ... (faut pas rêver non plus).
# Horaires ?
Posté par j_tosnia . Évalué à 2.
Je ne suis pas dispo l'après midi, mais je pensais venir le matin pour la présentation générale des projets & méthodes afin de participer par la suite à des projets de traduction.
Cela pose-t-il un problème a priori?
[^] # Re: Horaires ?
Posté par Emmanuel Seyman . Évalué à 1.
Non, pas du tout.
En fait, les gens peuvent venir et partir quant ils veulent (c'est pas comme si on pouvait les retenir) mais c'est plus facile de planifier l'évènement si on a une vague idée du nombre de participants attendus.
[^] # Re: Horaires ?
Posté par j_tosnia . Évalué à 1.
Cela étant, je n'arrive pas à trouver le lien me permettant de modifier mon inscription (notament l'heure de venue). Pourrais-tu me le préciser?
En passant, je crois que je me suis inscrit en double (grave erreur que de retourner en arrière à l'aide du navigateur, ça m'a réinscrit!...).
[^] # Re: Horaires ?
Posté par Emmanuel Seyman . Évalué à 1.
C'est pas possible (et les gens se demandent pourquoi on est en train de refaire le site web) mais je t'assure que ce n'est pas grave. Tu viens quand tu veux, tu repars quand tu veux.
[^] # Re: Horaires ?
Posté par Nicolas P . Évalué à 1.
[^] # Re: Horaires ?
Posté par Alix Guillard (site web personnel) . Évalué à 1.
Suivre le flux des commentaires
Note : les commentaires appartiennent à celles et ceux qui les ont postés. Nous n’en sommes pas responsables.