• # Article spécifique à l'anglais ?

    Posté par  . Évalué à 4.

    As-tu remarqué un phénomène comparable en français ? « Si simple que votre mère pourrait le faire. » sonne comme une blague de la série Ta mère, et n'est pas utilisé pour mettre en avant un produit. On pourrait noter une certaine discrimination dans « grand-mère », mais personnellement dans un fil récent, sans faire du tout attention, j'ai utilisé « mes grands parents », sans discrimination se sexe.
    On parle aussi beaucoup sur ce site de Mme Michu. C'est peut-être un signal regrettable d'associer toujours Madame et non Monsieur Michu à la naïveté informatique, mais le nom était entré dans la langue courante depuis l'opérette d'André Messager (1898), bien avant l'informatique, aussi on ne peut pas dire que c'est une discrimination spécifique à l'encontre des femmes.

    Si tu veux, on peut passer à dire « si simple que Sganarelle pourrait le comprendre ».

    • [^] # Re: Article spécifique à l'anglais ?

      Posté par  (Mastodon) . Évalué à 6.

      Chez nous, Luce et Henry ont fait beaucoup pour la parité dans les métonymies de la naïveté informatique.

      À propos, je cite souvent ma mère et ma grand-mère, ce n'est pas spécialement par sexisme, je n'ai ni père ni grand-père sous la main pour comparer :)

    • [^] # Re: Article spécifique à l'anglais ?

      Posté par  (site web personnel) . Évalué à 2.

      mais le nom était entré dans la langue courante depuis l'opérette d'André Messager (1898), bien avant l'informatique, aussi on ne peut pas dire que c'est une discrimination spécifique à l'encontre des femmes.
      

      Pourquoi ne peut-on pas dire que c'est une "discrimination spécifique à l'encontre des femmes" car c'est dans la langue courante depuis 1898, bien avant l'informatique ? Les femmes sont victimes de discrimination depuis des millénaires avant la création de l'informatique donc bon... Si on peut réparer les erreur du passé. C'est bien aussi.

      Si c'est dans le langage courant depuis plus de 100 ans cela ne veut pas dire qu'il faut s'en satisfaire. Je trouve cette expression (Mme Michu) assez sexiste. Je ne l'utilise pas.

      • [^] # Re: Article spécifique à l'anglais ?

        Posté par  . Évalué à 3.

        Que l'on se souvienne des personnages de Marie-Blanche et Blanche-Marie Michu comme de deux grisettes naïves n'en fait pas une généralité sur les femmes. Il y a de nombreux rôles peu flatteurs d'hommes et de femmes, c'est même très fréquent pour les personnages masculins de Molière. On parle d'un Tartuffe, d'un Don Juan, d'un Harpagon. Toute cela n'est pas très flatteur, chacun dans leur spécificité. Ben, pour la naïveté, on a Michu.

  • # À quand les woman pages ?

    Posté par  (site web personnel, Mastodon) . Évalué à 2.

    Un PR (Problem Report) de FreeBSD qui est tombé le 8 mars :

    http://www.freebsd.org/cgi/query-pr.cgi?pr=155385

    Lire aussi les commentaires ! (en anglais)

Suivre le flux des commentaires

Note : les commentaires appartiennent à celles et ceux qui les ont postés. Nous n’en sommes pas responsables.