Journal L'espéranto

Posté par  (site web personnel) .
Étiquettes :
0
19
avr.
2007
Suite à la lecture du FUD, bien involontaire dans le journal http://linuxfr.org/~chocolate/24240.html où l'on confond l'allemand et l'alsacien en ouvrant la porte à toute les fenêtres d'où nous parviens le son de cries coléreux de personnes qui aimerait bien renforcé la fragmentation française en multipliant les langues des paperasses officiels (n'oublions pas que la traduction est toujours un travail délicat où l'on risque de perdre un tas d'informations au moment de la conversion), j'ai retenu l'évocation de l'espéranto.

Avant tout précisons que je ne suis pas moi même espérantophone, mais que je m'y intéresse de plus en plus ces derniers temps.

Effectivement, comme l'a donc si bien souligné alice_liddell, une langue internationale, moi ça me paraîtrais une bonne chose. Il ne s'agit pas de faire disparaître les autres langues, loin de moi cette idée! D'ailleurs l'apprentissage très aisé de l'espéranto faciliterait celui d'autres langues étrangères[1]. Au contraire, cela me semblerais être un bon rempart contre «l'impérialisme» anglophone. Outre donc sa facilité d'apprentissage, l'espéranto à l'avantage de mettre tout le monde sur un pied d'égalité.

Je pense donc qu'officialiser l'espéranto comme langue européenne serait une avancé majeur pour rassembler tous les peuples qui y vivent, tout en respectant leurs diversités (chacun continu à parler sa langue dans son pays, mais utilise l'espéranto pour les conversation internationales).

Réclamons dès aujourd'hui l'apprentissage de l'espéranto dans nos établissement scolaire, dans l'ensemble de l'union européenne. Pour une europe plus soudé, pour une europe qui se comprends mieux, pour une europe qui respect les différences! Envoyez dès maintenat "esperanto" par sms au 3642! ...oups! ;P

Vous vous en pensez quoi?

[1] http://fr.wikipedia.org/wiki/Valeur_prop%C3%A9deutique_de_l%(...)
  • # Vous vous en pensez quoi?

    Posté par  . Évalué à 5.

    Vaut mieux ne pas y penser...
    La traduction ca fait vivre des gens (sous-entendu: ca me fait chier d'apprendre une nouvelle langue !)
  • # Bonan tagon \o_

    Posté par  (site web personnel) . Évalué à 1.

    Gis revido _o/

    L'association LinuxFr ne saurait être tenue responsable des propos légalement repréhensibles ou faisant allusion à l'évêque de Rome, au chef de l'Église catholique romaine ou au chef temporel de l'État du Vatican et se trouvant dans ce commentaire

    • [^] # Re: Bonan tagon \o_

      Posté par  (site web personnel) . Évalué à 2.

      Troll !

      Vi forgesis la akcentsignon sur la majusklo
      • [^] # Re: Bonan tagon \o_

        Posté par  (site web personnel) . Évalué à 0.

        Je sais mais je suis sous Windows et je ne sais pas comment faire :)

        L'association LinuxFr ne saurait être tenue responsable des propos légalement repréhensibles ou faisant allusion à l'évêque de Rome, au chef de l'Église catholique romaine ou au chef temporel de l'État du Vatican et se trouvant dans ce commentaire

        • [^] # Re: Bonan tagon \o_

          Posté par  . Évalué à -1.

          Écris le plutôt comme ça alors :
          Gxis revido :)
        • [^] # Re: Bonan tagon \o_

          Posté par  . Évalué à -1.

          Provu http://www.microsoft.com/globaldev/tools/msklc.mspx . Kun ĉi tiu ilo, vi povas krei vian propran klavaran pelilon, kaj skribi sen malfacileco la ĉapelitajn literojn !

          Samlingve kaj plej kore,

          Niĉjo.
          • [^] # Re: Bonan tagon \o_

            Posté par  (site web personnel) . Évalué à 2.

            Je n'ai rien compris mais merci :)

            Cela dit, je préférerais une touche "compose" sous Windows au lieu de changer le mapping du clavier.

            L'association LinuxFr ne saurait être tenue responsable des propos légalement repréhensibles ou faisant allusion à l'évêque de Rome, au chef de l'Église catholique romaine ou au chef temporel de l'État du Vatican et se trouvant dans ce commentaire

    • [^] # Re: Bonan tagon \o_

      Posté par  . Évalué à -2.

      putain merte, des esparantistes :/

      les geek de linux-fr sont vraiment atteinds :'(
    • [^] # Re: Bonan tagon \o_

      Posté par  . Évalué à 2.

      Merde, y'a pas la conversion depuis l'espéranto dans la config du plugin L337 >_<'
  • # Tout a fait d'accord

    Posté par  . Évalué à 3.

    Je pense que ca mettrait toutes les nations sur un pied d'égalité et surtout une langue construite s'apprend beaucoup plus rapidement car elle ne comporte pas d'exceptions, evite les homonymes, ...

    http://fr.wikipedia.org/wiki/Langues_construites

    Mais quitte à faire autant prende la meilleure i.e l'ido qui est à l'esperanto ce qu'est le python au perl >:)
    http://fr.wikipedia.org/wiki/Ido
    • [^] # Re: Tout a fait d'accord

      Posté par  (site web personnel) . Évalué à 3.

      Effectivement l'Ido à l'air beaucoup plus consistant et simple.
      La partie de l'article Wikipedia qui liste les différences entre Espéranto et Ido est édifiante. Je comprends pas pourquoi on n'entends pas plus parler de l'Ido ?
      • [^] # Re: Tout a fait d'accord

        Posté par  . Évalué à 10.

        Moi, quand j'entend parler l'ido du village, ca me donne pas envie.
      • [^] # Re: Tout a fait d'accord

        Posté par  . Évalué à 6.

        A priori l'Esperanto est plus répandu que l'IDO (plus ancien aussi) et est parlé par suffisamment de personnes de par le monde pour qu'on puisse conclure que cette langue a fait ses preuves. Le nombre de pratiquant de cette langue dans le monde est estimé supérieur à 2 millions. La version en esperanto de Wikipedia est d'ailleurs étonnament bien rempli pour une langue finalement peu connue.

        J'ignore si on a un tel recul pour l'IDO.
        Je ne connais pas l'IDO donc je serai incapable de juger des avantages de l'un par rapport.

        Par contre j'ai étudié un peu l'Esperanto, par curiosité. Cela reste une langue étrangère, donc le commun des mortels ne peux pas la parler couramment en trois jours. Mais en comparaison à d'autres langues que j'ai « pratiqué » à l'école (anglais et allemand dans mon cas) c'est tout de même une langue extrêmement facile à apprendre. Personnellement c'était juste par curiosité mais en quelques semaines j'avais déjà un niveau supérieur à mon meilleur niveau d'Allemand pourtant appris pendant des années à l'école.

        La grammaire est apprise en deux heures. Pas d'exception, c'est simple et logique. C'est même instructif quand on fait le parallèle avec le français (pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué).

        Reste le vocabulaire mais à capacité d'expression égale il y en moins à apprendre: avec l'Esperanto à partir d'une racine on connaît immédiatement l'adjectif, le verbe, le nom, ou adverbe correspondant. La lange marche également par agglutination: on dérive certains mots à partir d'une racine à laquelle on rajoute des préfixes. C'est extrêmement bien pensé et permet une capacité d'expression a faire pâlir beaucoup d'autres langues.

        Enseigner l'Esperanto en tant que première langue aurait des effets très bénéfique y compris sur l'apprentissage d'autres langues comme l'anglais:
        http://fr.wikipedia.org/wiki/Valeur_prop%C3%A9deutique_de_l'(...)

        (en gros pour que votre gammin soit bon en anglais, ça peut être judicieux de commencer par lui apprendre l'Esperanto.)

        Un article de Claude Piron (qui a été traducteur à l'ONU) sur l'intérêt d'utiliser l'Esperanto au niveau mondial.
        http://claudepiron.free.fr/articlesenfrancais/dimensionmondi(...)

        Sur le même site on trouve d'autres articles intéressants, je vous laisse fouiller.

        autres liens:
        http://perso.orange.fr/enotero/langues.htm

        Sinon pour apprendre l'Esperanto, ce site est pas mal
        http://fr.lernu.net/
      • [^] # Re: Tout a fait d'accord

        Posté par  . Évalué à 1.

        C'est normal (et même préférable) que l'ido n'ait pas été suivi. L'espéranto est déjà une langue simple, dans le sens où tout est très régulier (conjugaison, grammaire, formation des mots) et donc simplifie l'apprentissage en évitant au maximum les exceptions.

        C'est inévitable que des gens pensent qu'un aspect ou un autre de la langue puisse être améliorée, et tentent de lancer un "fork", mais le résultat peut encore être amélioré, et ainsi de suite... sans pour autant augmenter la simplicité de la langue.

        Apprendre l'ido (ou un autre dérivé, y'en a eu plein) sera aussi facile que d'apprendre l'espéranto, donc l'interet de redévelopper une langue est nul.
      • [^] # Re: Tout a fait d'accord

        Posté par  (site web personnel) . Évalué à 4.


        Je comprends pas pourquoi on n'entends pas plus parler de l'Ido ?


        Parce que les espérantistes refusent de voir évoluer la langue qu'ils ont apprise? Qu'ils ne veulent pas ré-apprendre une langue? Que ça a déjà été dur pour qu'une langue artificielle soit connue, alors que changer de langue ça compliquerait les choses?
        • [^] # Re: Tout a fait d'accord

          Posté par  (site web personnel) . Évalué à 2.

          C'est sans doute aussi pour éviter de reconnaitre que l'espeanto comme les autres langues, si elle est parlée, aura les mêmes défauts : interprétation différente selon les cultures, dialectisation et complexification au cours du temps.
          • [^] # Re: Tout a fait d'accord

            Posté par  . Évalué à 3.

            Si on préfère ne pas supporter l'Ido, c'est pour ne pas ouvrir la boîte de Pandore menant à la quête perpétuelle de la langue parfaite.

            Et s'il est irréaliste de parler de dialectisation et complexification de l'espéranto, c'est parce que d'une part il faut qu'il y ait une longue pratique isolée pour qu'une langue se dialectise ; ce qui ne risque pas d'arriver vu la vocation véhiculaire de l'espéranto. D'autre part la grammaire stricte et sans équivoque ne permet pas à la langue de se complexifier (enfin, pas comme tu sembles l'entendre).

            Eventuellement, il peut y avoir des interprétations différentes selon les cultures en ce qui concerne les proverbes et tournures. Dans la pratique, l'espéranto développe ses propres proverbes -- provenant de différentes cultures --, et de toutes manières comme il a été maintes fois répété, l'espéranto est une langue d'échange, et cela concerne aussi les proverbes et dictons.
    • [^] # Re: Tout a fait d'accord

      Posté par  . Évalué à 1.

      comporte pas d'exceptions


      Raté ! Wikipédia nous apprend qu'en Ido les mots sont neutres sauf les exceptions :

      Les mots en ido sont neutres de genre par défaut.


      En ido, genitoro veut dire parent. Bien qu'il est possible d'utiliser genitorulo et genitorino, il est plus courant d'utiliser patro pour père et matro pour mère. Ces radicaux particuliers possèdent un genre intrinsèque.

      BeOS le faisait il y a 20 ans !

      • [^] # Re: Tout a fait d'accord

        Posté par  . Évalué à 2.

        J'en étais sûr.
        Sur ce site il faut soupeser chaque mot tapé et passer 2h à les vérifier.
        :D

        J'avais hésité alors je reformule:

        ""
        Surtout une langue construite s'apprend beaucoup plus rapidement car elle ne comporte pas ou peu d'exceptions en comparaison des langues maternelles , tente d'eviter les homonymes et autres curiosités qui sont liées à l'etymologie ou l'usage. </.b>
        ""
    • [^] # Re: Tout a fait d'accord

      Posté par  . Évalué à 10.

      L'Ido nécessite d'avoir une indentation stricte alors que l'Esperanto peut s'écrire en une seule ligne ?

      ---> []
    • [^] # Re: Tout a fait d'accord

      Posté par  . Évalué à 2.

      L'ido est en effet légèrement plus simple que l'esperanto, mais je dirais plus que l'ido est à l'esperanto ce que le ruby est au python :)

      L'esperanto est déjà extrèmement simple à apprendre (on peut apprendre facilement toute la grammaire en 1 mois sans que ce soit particulièrement intensif).

      La principale différence est l'absence d'accusatif. Je trouve ça domage car ça permet plus de flexibilité dans la construction de phrase.
      L'autre différence majeure est l'utilisation exclusive de caractère ascii; mais avec la convention x et/ou l'utf8 ce n'est pas non plus un problème.

      L'esperanto a déjà une communauté très importante, et ces quelques détails (qui doivent représenter environ 1h d'apprentissage supplémentaires) ne sont décidément pas un problème !
    • [^] # Re: Tout a fait d'accord

      Posté par  . Évalué à 2.

      Et pourquoi pas une langue "logique" (pas d'ambiguités et plus facile à interpréter par les ordinateurs) comme le lojban ?

      http://fr.wikipedia.org/wiki/Lojban
    • [^] # Re: Tout a fait d'accord

      Posté par  . Évalué à 2.

      Ouhla, n'entrons pas dans les trolls sur les langues construites, à côté desquels ceux sur les distribs linux sont du pipi de chat !

      Bon si, entrons dedans ;-)
      L'ido est un esperanto amélioré, mais est quasi aussi vieux que lui... c'est un fork de la première heure en quelque sorte. Depuis, l'état de l'art a évolué, donc quitte à choisir une langue parlée par personne, autant choisir ubun... euh pardon, une langue construite moderne.

      Je ne sais plus trop quel est le fin du fin aujourd'hui, mais si vous voulez vous faire une idée, je vous conseille les articles de Wikipédia sur les langues construites, qui sont très instructifs.
      • [^] # Re: Tout a fait d'accord

        Posté par  . Évalué à 2.

        Petite recherche : http://fr.wikipedia.org/wiki/Comunleng
        Cette langue semble répondre à la problématique communautaire européenne, et me semble un choix plus judicieux que les vieilles casseroles du passé (excepté peut-être l'esperanto qui a déjà de nombreux locuteurs).
        • [^] # Re: Tout a fait d'accord

          Posté par  (site web personnel) . Évalué à 2.

          Bof, je viens de jeter un ½il, et ça me paraît vachement fouillis. En particulier, j'ai la désagréables impression qu'on fixe des règles pour aussi tôt les démentir :

          le c et le k ont fusionné en < qui ne dégenère jamais en s, qui lui-même ne devient jamais z. Pour des raisons pratiques (absence de majuscule, besoin d'utiliser l'ordre alphabétique) on peut écrire c à la place de < dans des textes rédigés par ordinateur.

          Comunleng s'écrit en fait <omunleng, mais nous ne voulions pas indisposer le lecteur dès la première ligne.

          Pour transcrire les noms étrangers, on utilise aussi ö pour les deux sons du eu, ë pour le e de demain, ü pour notre u, q pour le son de la jota espagnole, du ch dur allemand et du g néerlandais, et le ñ pour gn.

          Puisque l'écriture est phonétique, la prononciation ne présente guère de mystère : toutes les prononciations du r sont acceptées (roulé, grasseyé, rétroflexe), ce qui en soulagera plus d'un.

          L'ordre des mots est bien plus libre qu'en français. La seule contrainte est de ne pas confondre le sujet et l'objet (le complément).


          Bref j'ai l'impression que cette langue c'est un gros foutoir ou on a voulu mettre le moins de règle possible en précisant bien que les règles qu'on a mis sont juste là pour faire jolie et qu'on peut sans problème les enfreindre. Bon maintenant c'est peut être simplement l'article qui présente mal la langue, et j'avoue que je ne l'ai que vite parcourus (l'article).
          • [^] # Re: Tout a fait d'accord

            Posté par  . Évalué à 2.

            En conclusion, on pourrait dire que l'on cherche à mettre en place un langage SMS international et tout ça à cause de cette putain d'idée de diffuser des tracts politiques en deux langues dans une région de France.
            C'est de la matière hautement explosive en ce moment linuxfr ^^
          • [^] # Re: Tout a fait d'accord

            Posté par  . Évalué à 2.

            Disons que ce n'est qu'un exemple pour illustrer mon propos. De plus, la présentation de cette langue en fait plus clairement un brouillon plein de potentialités plutôt qu'une langue finie et effective.
            Je pense que si l'UE devait utiliser une langue auxiliaire construite, il faudrait qu'elle soit un peu conçue dans cet état d'esprit : mi-naturaliste, pour qu'elle soit compréhensible par tout européen, mi-schématiste pour éviter de traîner de vieilles casseroles et faciliter son écriture. De plus, elle devra certainement répondre à un cahier des charges assez spécifique, qui fait que ce serait mieux de créer carrément une nouvelle langue... à moins que l'on cherche absolument à se rattacher à une culture préexistante, ce qui selon moi serait assez secondaire ici.
      • [^] # Re: Tout a fait d'accord

        Posté par  . Évalué à 2.

        Depuis, l'état de l'art a évolué, donc quitte à choisir une langue parlée par personne, autant choisir ubun... euh pardon, une langue construite moderne.


        Tu pars du principe que comme c'est ancien, on ferait forcement mieux maintenant, mais je ne suis pas d'accord avec ça. On ne parle pas de langages de prog là, aucun nouveau concept linguistique n'est apparu en 100 ans.

        Et surtout, on ne crée pas une langue du jour au lendemain, une langue évolue, s'enrichit, s'étoffe, avec le temps. L'espéranto a évolué comme ça depuis qu'elle a été créée il y a plus d'un siècle, et c'est justement ce qui fait son avantage.

        Et puis avec ton raisonnement, il faudrait changer de langue tous les 10 ans pour être toujours à la pointe de la technologie linguistique !
        • [^] # Re: Tout a fait d'accord

          Posté par  . Évalué à 3.

          Mauvais raisonnement.

          Ce n'est pas pour rien que de nombreux projets logiciels, après leurs balbutiements de jeunesse se disent, bon ok, pour la prochaine version, on réécrit tout, ce sera plus clair et plus efficace. Cela se justifie de temps en temps.

          De plus, l'esperanto a été réalisé selon un vieux cahier des charges, et a été une des premières langues construites de grande ampleur. Il est évident que sur plein d'aspect, on se dit "si c'était à refaire... ". Or on sait sur quoi on peut mieux faire. L'évolution naturelle d'une langue ne va pas forcément la faire aller vers ce que l'on veut, d'autant plus que l'esperanto n'a pas été conçu à l'origine comme la langue auxiliaire de l'Union Européenne.

          Imagines que tu veuilles enfoncer une vis, et que tu disposes d'un marteau. Est-ce qu'il est plus pertinent de trouver absolument comment on va bien pouvoir utiliser ce marteau pour enfoncer la vis, ou bien de se mette en quête d'un tourne-vis ?
          • [^] # Re: Tout a fait d'accord

            Posté par  . Évalué à 1.

            répète après moi : ne jamais raisonner sur des métaphores !

            Une langue n'est ni un logiciel ni un marteau.

            De plus l'espéranto actuel est déjà une deuxième version de son créateur et a été crée avec les problèmes politiques de la Pologne en tête. Et la pologne c'est en Europe.
    • [^] # Re: Tout a fait d'accord

      Posté par  . Évalué à 4.

      ça me rappelle le débat sur les map de clavier :

      Tout le monde s'accord a dire que le dvorak est bien mieux que l'azerty, préserve des troubles médicaux et contient 0% de sucre

      Sauf que pratiquement personne ne franchit le pas...
      • [^] # Re: Tout a fait d'accord

        Posté par  . Évalué à 2.

        Le mieux c'est le qwertz !!! Bon d'accord j'ai jamais essayé autre chose...
      • [^] # Re: Tout a fait d'accord

        Posté par  . Évalué à 2.

        Si certains le font :-)

        Par contre, ce qui manque, c'est un vrai clavier dvorak esperento.
        Il y en a vaguement un sur Xorg, mais bon, c'est un dvorak anglais où l'on a changé quelques lettres.
        Il n'est pas construit comme les autres, en étudiant les textes de la langue pour faire le clavier le plus ergonomique possible.
        Dommage et j'espère que ça va venir.

        Enfin, concernant le dvorak, je signale que le mappage a déjà été porté sous ktouch, ainsi que les exercices d'entraînement qui vont avec (et qui m'ont apparus de qualité).
        • [^] # Re: Tout a fait d'accord

          Posté par  . Évalué à 3.

          Par contre, ce qui manque, c'est un vrai clavier dvorak esperento.

          Ah non :-). Justement, l'espéranto n'en a pas besoin puisqu'il n'est pas destiné à être une langue principale. Enfin, à moins que certaines personnes veulent apprendre à utiliser un dvorakfr et un dvorakeo en même temps.

          A propos de dvorakfr, la disposition dite « bépo » en cours de finition donne un accès au signe « ˇ ».
          • [^] # Re: Tout a fait d'accord

            Posté par  . Évalué à 2.

            C'est juste !

            En fait, il faudrait juste prévoir une couche espéranto sur chaque map de clavier, permettant de composer les bons accents... ou ajouter les caractères accentués en accès alt gr.

            (D'ailleurs, je pense qu'il faudrait un truc pour pouvoir facilement passer d'un mode traitement de texte, avec tous les signes typographiques, à un mode codage, avec les signes ANSI originaux, le tout sur une même map principale.)
          • [^] # Re: Tout a fait d'accord

            Posté par  . Évalué à 2.

            >> Enfin, à moins que certaines personnes veulent apprendre à utiliser un dvorakfr et un dvorakeo en même temps.

            Je pensais exactement à ça. je switch souvent entre l'espéranto et l'azerty, je pensais pas mettre le dvorak espéranto à la place du dvorak français, mais bien à côté.

            Mais à lire ton commentaire, je me demande si je ne suis pas un peu fada et qu'on risque de pas être nombreux à le faire :-D
    • [^] # Re: Tout a fait d'accord

      Posté par  (site web personnel) . Évalué à 4.

      Sans vouloir rentrer dans le troll, ce que j'ai cru comprendre en lisant l'article de wikipedia, c'est que l'ido est plus dépouillé. Ça ne peu pas être entraîner des amalgames lorsqu'une phrase est ambiguë ce genre de choses? Sachant que d'après l'article ce qui est reproché à l'espéranto c'est notamment le j du pluriel, l'accord de l'adjectif avec le nom en cas et en nombre; les terminaisons obligatoires pour l'accusatif(Pour plus de précision lire l'article).

      Enfin comme dit je ne tiens pas à marcher dans le troll, et ce que je retiens c'est surtout «que chacune des deux langues a ses propres mérites». Je ne pense pas qu'on puisse qualifier une langue de «meilleur», et je me garderais bien de tomber dans ce genre de travers.

      Franchement si demain était promulgué une directive qui établit une de ces deux langue comme langue internationale européenne, cela me conviendrais que ce soit l'une ou l'autre. Pour un choix de ce genre, je veux bien m'en remettre au choix d'un comité qui aura décidé de laquelle est la plus adaptée.
  • # c'est pas avec des "yaka" qu'on fait avancer le monde...

    Posté par  (site web personnel) . Évalué à 9.

    Salut,
    Je suis bénévole depuis quelques années dans des associations d'Espéranto au niveau national, j'ai rencontré des députés pour faire avancer l'idée. L'association demande que l'on puisse passer l'espéranto au bac (il existe déjà 53 autres langues que l'on peut choisir comme option), et cela a toujours été refusé...

    L'espéranto est beaucoup plus économique, démocratique et efficace que n'importe quelle autre langue nationale, mais je doute que la majorité des gens arriveront à franchir les barrières psychologiques pour accepter d'utiliser une langue auxiliaire pour améliorer la communication internationale.

    Je milite moins aujourd'hui car ce qui me parait important n'est pas que "tout le monde parle l'espéranto", mais que tout le monde "ai entendu parlé de l'espéranto"... et que ceux qui souhaite l'apprendre puisse le faire facilement et gratuitement. C'est pour cela que notre association a mis en place des cours sur internet :
    http://ikurso.esperanto-jeunes.org/

    Il y a aujourd'hui assez d'espérantistes et de "choses" traduites en espéranto pour utiliser KDE en espéranto, lire en espéranto, voyager à travers le monde grâce à l'espéranto, tchatter sur internet en espéranto, s'informer en espéranto, écouter de la musique ou regarder des vidéos en espéranto...

    En bref, ça serait bien s'il y avait plus de monde parlant l'espéranto, mais il y en a déjà suffisamment pour que ce ça vaille le coup de l'apprendre et le parler.

    Axel
    • [^] # Re: c'est pas avec des "yaka" qu'on fait avancer le monde...

      Posté par  . Évalué à 1.

      Je me suis toujours posé une question sur cette langue (ces langues) sorties du chapeau, c'est à dire qui ne sont pas issues d'une évolution séculaire, appuyées sur l'histoire d'un peuple, sa littérature, etc.. bref, tout ce qui relève aussi de l'affectif. Par exemple, le Français a une aura plus grande que l'aura de la France actuelle (ou des pays/régions francophones) en raison de l'histoire passée du pays et d'un certain côté "glamour" de la langue (à cause à la fois des écrivains, de la bouffe, du pinard et d'Audrey Tautou...).

      Est-ce que donc on peut espérer qu'une langue comme l'espéranto s'implante et ait un avenir s'il lui manque tout ce support et toute cette histoire (oui, elle a une histoire mais pour l'instant relativement jeune...)?
      • [^] # Re: c'est pas avec des "yaka" qu'on fait avancer le monde...

        Posté par  . Évalué à 1.

        Certains produits français (de luxe le plus souvent) ont une certaine aura à l'étranger, mais je ne suis pas certain que ce soit tellement le cas de la langue française, en dehors des pays déjà francophones (pour des raisons historiques pas franchement glorieuses).

        Utiliser certaines expressions française peut faire chic (les anglais adorent) mais cela ne va guère plus loin.

        Les langues construites n'ont pas pour objectif de remplacer les langues nationales. Ce sont des langues d'échange entre personnes de différentes nationalités, bien supérieures à l'anglais ou le français pour ce rôle.

        Au lieu de parler un anglais basique (petit-nêgre), l'esperanto permet une communication plus évoluée et facilite les échanges d'idée. Son usage permettrait de faire tomber certaines barrières entre gens de cultures différentes et donc apporterait un plus au niveau culturel.

        Je rajouterai que l'Esperanto possède une littérature qui lui est propre, donc oui une langue construite peut avoir un rayonnement culturel.
        • [^] # Re: c'est pas avec des "yaka" qu'on fait avancer le monde...

          Posté par  . Évalué à 5.

          Quand on se balade un peu, on est surpris de trouver des amoureux de la langue et de la culture française dans les endroits les plus saugrenus. J'ai rencontré en amérique du sud et en russie (pays donc non francophones) des gens qui me parlaient avec des larmes de Hugo, qu'ils connaissaient d'ailleurs bien mieux que moi.
          Le côté "chic" est évidemment présent (au Japon surtout avec des côtés assez rigolo) mais reste marginal car apanage d'un petite portion de la pouplation.

          Je n'ai rien contre l'espéranto mais je suis sceptique sur son implantation à court ou moyen terme: tu parles du rayonnement culturel de cette langue mais si je suis capable de te citer des auteurs russes, anglais, américains, espagnols, mexicains, argentins, brésiliens, portugais, allemands, autrichiens, italiens, japonais, chinois,... sans ne parler que l'Anglais, l'allemand, l'espagnol et un peu le japonais, je ne connais pas un seul auteur espérantien(?). Il y a donc un peu de boulot avant de parler de rayonnement...
          • [^] # Re: c'est pas avec des "yaka" qu'on fait avancer le monde...

            Posté par  . Évalué à 3.

            Quand on se balade un peu, on est surpris de trouver des amoureux de la langue et de la culture française dans les endroits les plus saugrenus.

            Par exemple, meme en vivant en Angleterre ou "on aime la culture francaise parce que ca fait chic", on ne s'attend pas forcément, au détour d'une discussion avec un collegue grec, a ce que celui-ci vous dise qu'il aime beaucoup la littérature francaise, et que quand on lui parle d'Hugo, il réponde qu'il préfere des choses plus récentes, en particulier Malraux et Camus...
          • [^] # Re: c'est pas avec des "yaka" qu'on fait avancer le monde...

            Posté par  (site web personnel) . Évalué à 2.

            C'est normal, les deux langues n'ont pas le même rayonnement : le Français compte environ 200 millions de locuteurs, l'Esperanto quelques centaines de milliers (certains disent 2 millions).
        • [^] # Re: c'est pas avec des "yaka" qu'on fait avancer le monde...

          Posté par  (site web personnel) . Évalué à 1.

          > Certains produits français (de luxe le plus souvent) ont une certaine aura à l'étranger, mais je ne suis pas certain que ce soit tellement le cas de la langue française, en dehors des pays déjà francophones (pour des raisons historiques pas franchement glorieuses).

          Si si. En tout cas, le japonais adorent la langue française (et le pays aussi tant qu'ils ne l'ont pas visité). Ça doit être l'exotisme des accents, de la langue d'Alain Delon, Jean Reno et catherine Deneuve ou de la cuisine française. On en voit et entend moins que l'anglais, mais il est implanté et se retrouve facilement sur des noms de produits, magasins, restaurants. Et le français est encore la langue (et le dieu) de l'amour pour un certain nombre de pays (en dispute avec l'Italien peut-être).
          • [^] # Re: c'est pas avec des "yaka" qu'on fait avancer le monde...

            Posté par  . Évalué à 2.

            D'accord pour ces aspects de rayonnement culturel.
            Mais entre adorer parce que ça fait chic et l'apprendre y a une différence.

            Si tu connais le Japon tu dois avoir également remarquer que si on trouve du français sur pas mal d'enseignes, les japonais sont peu regardants sur sur l'orthographe ni même le sens parfois. L'essentiel est que cela fasse français.

            Certains utilise le terme "franponais" pour désigner ces "dérives" plutôt amusantes d'ailleurs aux yeux d'un français.

            Sinon les japonais apprennent l'anglais de manière obligatoire. Pourtant le niveau général en anglais est plutôt bas, pire que nous en France (si si c'est possible). Donc l'anglais comme langue internationale, pas top.
      • [^] # Re: c'est pas avec des "yaka" qu'on fait avancer le monde...

        Posté par  . Évalué à 1.

        il lui manque tout ce support et toute cette histoire (oui, elle a une histoire mais pour l'instant relativement jeune...)?


        L'émergence d'une nouvelle langue est plus rapide qu'on pourrait le croire. Les langues créoles en sont bien la preuve. Et une lanque comme l'espéranto, qui a dans les 120 ans, est déjà bien chargée d'histoire, comparée à des langues créoles plus récentes qu'elle.
    • [^] # Re: c'est pas avec des "yaka" qu'on fait avancer le monde...

      Posté par  . Évalué à 1.

      c'est quoi une langue democratique?
      • [^] # Re: c'est pas avec des "yaka" qu'on fait avancer le monde...

        Posté par  . Évalué à 3.

        C'est une langue pour laquelle on organise un référendum à chaque fois qu'on veut ajouter un nouveau mot.
      • [^] # Re: c'est pas avec des "yaka" qu'on fait avancer le monde...

        Posté par  (site web personnel) . Évalué à 3.

        une langue qui peut être apprise par tout le monde sans distinction de classes sociales...

        Ce qui n'est pas encore le cas de l'anglais car tant qu'on n'a pas les moyens de se payer des stages linguistiques dans le pays, on continuera à parler l'anglais comme une vache espagnole...

        C'est pour cela que l'enseignement de l'anglais dans les pays de l'union européenne rapport autant à l'angleterre. Rien que pour passer le TOEFL il faut faire un gros chèque qui va directement dans les caisses de des universités anglaises.

        Axel
        • [^] # Re: c'est pas avec des "yaka" qu'on fait avancer le monde...

          Posté par  . Évalué à 2.

          democratique est un mot d'esperanto qui a un sens radicalement different du mot francais?

          Je comprends ce que tu veux dire, mais je vois pas le rapport avec la democratie.

          Rien que pour passer le TOEFL il faut faire un gros chèque qui va directement dans les caisses de des universités anglaises.
          Tu peux detailler stp?
          Moi j'ai passe le toefl a la fac, m'a rien coute du tout, la prof etait francaise.
    • [^] # Re: c'est pas avec des "yaka" qu'on fait avancer le monde...

      Posté par  (site web personnel) . Évalué à 3.

      C'est intéressant cette vision langue, culture, pays...

      Car les "étrangers" dont on parle qui aiment tant Camus ou Hugo, le lisent ils "en français dans le texte" ? Pour ma part, j'aime beaucoup la culture anglaise, mais très peu la culture américaine (bien qu'ils utilisent pratiquement la même langue). La Belgique, la Suisse, le Québec utilisent aussi le français et n'ont ni pinard bordelais, ni Audrey Tautou...

      Il existe également d'autres langues qui ont subi une "diaspora" et dont la culture de la langue, celle de ses interlocuteurs n'est pas forcément la même.

      Il existe une culture espéranto, des auteurs, des expressions quasi-intraduisibles, des choses qui font que j'aurais certains points communs avec un espérantophones chiliens mais pas avec des francophones français. Et inversement, j'aurais des points commun avec certains français que je n'aurais pas avec d'autres espérantophones...

      la culture n'est pas (qu') une question de langue, mais elle est aussi une question de religion, gastronomie, géographie, vécu...

      Axel
      • [^] # Re: c'est pas avec des "yaka" qu'on fait avancer le monde...

        Posté par  . Évalué à 1.

        Bon puisqu'on est dans les langues , j'ose.
        On dit intraductible pas intraduisible.

        Ce genre d'erreur n'arrive pas avec une langue construite qui est simple et concue pour être prédictible.

        Sinon je suis d'accord, il faut distinguer culture et langue.
        Pour moi l'esperanto n'a pour vocation que d'être une langue d'échange , un outil conçu pour ca, simple à utiliser et qui permet d'eviter de devoir apprendre pour être interopérable.

        L'esperanto est aux langues ce que le XML est au format de données. (troll inside)
  • # bonan posttagmezon

    Posté par  . Évalué à 2.

    Vous vous en pensez quoi?

    J'en pense c'est que l'espéranto est un bon candidat pour une langue auxiliaire de communication internationale (mondiale ou du moins européenne).


    Bon, comme toute les langues elle a ses qualités et ses défauts, ses avantages et ses inconvénients (dont, histoire de troller un peu, les principaux sont sa mauvaise réputation et le fait que ses locuteurs soient persuadés qu'une langue doit évoluer complètement naturellement). Mais l'un dans l'autre ça ressemble au meilleur choix.

    Mais si ça vous plait pas y a aussi le kotova \o/.
    • [^] # Re: bonan posttagmezon

      Posté par  . Évalué à 1.

      On peut aussi ajouter que l'esperanto est peu connu.
      Il y a même certains personnes qui rejêtent l'idée sans même y jetter un coup d'oeil, car une langue simple à apprendre leur semble un concept impossible.
  • # J'en pense quoi ?

    Posté par  . Évalué à 4.

    ffeur
  • # Et l'anglais dans tout ça ?

    Posté par  . Évalué à 1.

    Au risque de mal me faire voir, l'anglais est aujourd'hui la langue utilisée par quasiment toutes les institutions internationales.

    Cette langue est facile d'accès, bien documentée.

    Je suis sidéré qu'en France, on ne montre que des pubs, des annonces, des dépêches en Français : Je suis allé en Allemagne, Autriche, Belgique, Italie... je peux vous dire que là bas une bonne partie des publicités sont en Anglais.


    Le niveau d'anglais des français est bas. Les espagnols nous ont rattrapé.

    Certains disaient sur la news concernant l'alsacien, que l'on ne pouvait pas traduire des documents dans la langue régionale car cela nuirait à l'intéroppérabilité.

    En ce qui concerne l'Europe, pourquoi ne pas prendre l'Anglais comme seule langue officielle ? Avoir deux langues ça nuirait à l'intéropérabilité non ?
    • [^] # Re: Et l'anglais dans tout ça ?

      Posté par  . Évalué à 5.

      Je suis sidéré qu'en France, on ne montre que des pubs, des annonces, des dépêches en Français : Je suis allé en Allemagne, Autriche, Belgique, Italie... je peux vous dire que là bas une bonne partie des publicités sont en Anglais.


      Peut-être tout simplement parce que c'est la loi en France. Article 2 de la loi Toubon : « Dans la désignation, l'offre, la présentation, le mode d'emploi ou d'utilisation, la description de l'étendue et des conditions de garantie d'un bien, d'un produit ou d'un service, ainsi que dans les factures et quittances, l'emploi de la langue française est obligatoire. Les mêmes dispositions s'appliquent à toute publicité écrite, parlée ou audiovisuelle. ».

      Sinon il me semblait avoir entendu qu'effectivement la mode en Allemagne était de faire des pubs en anglais jusqu'à ce qu'ils fassent une étude de leur impact et se rendent compte qu'une proportion importante des gens ne les comprenaient pas. Je n'ai pas de lien sous la main, mais si quelqu'un a quelque chose de précis, qu'il n'hésite pas.
    • [^] # Re: Et l'anglais dans tout ça ?

      Posté par  (site web personnel) . Évalué à 7.

      Soit c'est une mauvaise tentative de troll, soit je te suggère de lire un minimum les réponses à ce journal et les liens qui y sont fournis et notamment de lire ça :
      http://fr.wikipedia.org/wiki/Esp%C3%A9ranto#L.27esp.C3.A9ran(...)

      Si tu penses sérieusement ce que tu dis, moi ça me fait de la peine.
      • [^] # Re: Et l'anglais dans tout ça ?

        Posté par  (site web personnel) . Évalué à 2.

        On peut tout à fait défendre la spécificité culturelle et la langue d'un pays tout en reconnaissant qu'avoir un outil de communication à peu près universel, c'est un immense avantage. Et quoi qu'on en pense, à l'heure actuelle, c'est l'anglais et pas l'esperanto.

        Sans parler de langue officielle de l'UE, il me paraît important d'apprendre l'anglais pour pouvoir communiquer rapidement et facilement avec le reste du monde. Et la France a de gros retards dans cet apprentissage.

        Je crois (j'espère) qu'on peut souhaiter ça sans pour autant être un gros méchant qui veut l'uniformisation culturelle.
        • [^] # Re: Et l'anglais dans tout ça ?

          Posté par  . Évalué à 2.

          Avec un certain courage politique on pourrait favoriser l'apprentissage de l'esperanto en Europe.
          (Ca serait mieux qu'en interdir carrément l'enseignement comme la France entre les deux guerres!).

          Ce serait doublement bénéfique puisqu'en plus d'avoir une langue facile a apprendre pour faciliter la communication des européens entre eux, le niveau d'anglais pourrait être amélioré comme déjà expliqué dans plusieurs messages.
        • [^] # Re: Et l'anglais dans tout ça ?

          Posté par  . Évalué à 2.

          Camus , anglais... la preuve
          http://fr.wikipedia.org/wiki/Killing_an_Arab

          Et voici les paroles pour ceux qui pensent qu'il y a une allusion raciste
          http://www.sing365.com/music/Lyric.nsf/Killing-an-Arab-lyric(...)
        • [^] # Re: Et l'anglais dans tout ça ?

          Posté par  (site web personnel) . Évalué à 4.


          On peut tout à fait défendre la spécificité culturelle et la langue d'un pays tout en reconnaissant qu'avoir un outil de communication à peu près universel,


          Première nouvelle! C'est sur, si je vais dans la rue et que j'aborde la première personne qui passe, où que je sois dans le monde, si je lui parle en anglais, elle comprendra parfaitement ce que je lui dirait et sera me répondre avec un vocabulaire assez riche pour exprimer complètement son idée.


          c'est un immense avantage.


          ...pour les personnes dont la langue natale est l'anglais! Tu ne t'imagines quand même pas qu'une personne qui a appris l'anglais à partir de 11 ans (pour être gentil) et qui a l'occasion de la pratiquer de temps en temps quand il voyage, et de l'entendre un peu en regardant des films en VO, sera sur un pied d'égalité avec quelqu'un dont c'est la langue natale, qui vie dans un environnement où il est totalement immergé dans cette langue 24h/24.

          Sans parler de langue officielle de l'UE, il me paraît important d'apprendre l'anglais pour pouvoir communiquer rapidement et facilement avec le reste du monde.

          Oui rapidement (combien d'années d'apprentissage pour un niveau petit nègre?), facilement (exprimer des idées basiques avec parfois la frustration de ne pas réussir a exprimer complètement son idée, car même quand on a le vocabulaire, construire ces phrases en suivant une conversation reste un exercice assez difficile), mais sûrement pas efficacement!

          À noter que si je trouve ça pénible de voir certains penser que l'anglais est une solution au problème de communication mondiale, ça me fait également de la peine pour l'anglais de se voir massacrer comme elle l'est. Un allemand dira à un français «I can't smell this guy» et ils se comprendront très bien oui (en bon anglais on dit «I can't stand this guy»).

          Bon, en tout cas, l'anglais c'est bien, il y a un tas de bons romans, films et chansons intéressante à découvrir, mais c'est définitivement pas une solution de langage internationale, ou vraiment une très mauvaise qu'on prend "faute de mieux", alors que le mieux existe, là, tout près, et il n'y qu'à faire une effort politique (fort certes, mais) minime par rapports aux milliards qu'on dépense chaque année en traduction, pour le mettre en place.
    • [^] # Re: Et l'anglais dans tout ça ?

      Posté par  . Évalué à 5.

      Cette langue est facile d'accès, bien documentée.
      Facile d'accès dans le sens facile à apprendre? Très drôle.
      Je me rappelle de mon livre de grammaire anglaise trois fois plus épais que la version allemande (même éditeur, même collection). Pourtant la grammaire allemande est compliquée. Sauf que en anglais il y a peu de règles mais énormément d'exceptions.

      Je conviens qu'après quelques années on arrive sans trop de problèmes à lire des textes complexes (et encore certaines subtilité et expressions m'échappent encore).
      Le genre de maitrise qui s'acquiert en seulement quelques mois en esperanto.

      Et l'anglais parlé c'est encore autre chose...


      Le français est pas mal utilisé à l'international (ONU entre autre).

      Le niveau d'anglais des français est bas. Les espagnols nous ont rattrapé.
      Mouarf. Ils sont donc aussi nuls que nous. Quelle réussite!
      On a qu'à apprendre l'esperanto aux petits français. Toutes les études menée dans ce sens ont montré qu'adopter l'esperanto comme première langue étrangère était très bénéfique pour l'apprentissage d'autres langues.
      Apprendre l'esperanto pour mieux parler anglais!

      Pour l'Europe, pourquoi l'anglais? Pourquoi pas le français, ou l'allemand, ou le grec, l'italien, ou je ne sais pas quelle langue de l'union? Choisir une langue particulière c'est avantager certains aux détriments des autres.

      Si quelqu'un (un parlementaire par exemple) s'exprime dans sa langue naturelle, il sera très à l'aise et à même de mieux convaincre ses interlocuteurs. Il sera avantagés par rapport aux autres qui devront péniblement s'exprimer dans une langue qu'ils maitrisent mal.

      Tant qu'à faire autant prendre une langue neutre et qui soit relativement facile à apprendre. L'esperanto correspond à ces critères.

      Je n'ai rien contre l'anglais, c'est une très belle langue, mais je considère que c'est un très mauvais choix comme langue internationale.
      • [^] # Re: Et l'anglais dans tout ça ?

        Posté par  . Évalué à -6.

        Bon... par où commencer...
        Peut-être par vos idées ridicules :
        On a qu'à apprendre l'esperanto aux petits français.

        Certains petit français on déjà du mal avec le français, il y en a des comme moi qui font facilement des fautes, et d'autres qui sont carrément dans l'illétrisme. Donc si on pouvait arreter de perdre du temps à enseigner tout et n'importe quoi ça serait un bon début.

        Toutes les études menée dans ce sens ont montré qu'adopter l'esperanto comme première langue étrangère était très bénéfique pour l'apprentissage d'autres langues.

        L'explication qui tue. La justification par la blouse blanche. Des études montre que Linux coûte cher. Des études montre que le blé sovietique est tellement fort qu'il pousse en sibérie. Des études montre que l'homme ne descend pas du singe. Des études il y en a pour tout et n'importe quoi, alors oui il y a surement eu des etudes qui ont prouvé ce que tu avance, mais rien ne m'assure que ce soit vrai (faudrait faire une étude) et même si c'etait le cas on peut encore faire une étude qui prouve le contraire.

        Apprendre l'esperanto pour mieux parler anglais!

        Apprendre le latin pour mieux parler français ? Apprendre le klingon pour mieux parler elfique ? Sinon apprendre l'anglais pour parler anglais, non ?

        Pour l'Europe, pourquoi l'anglais? Pourquoi pas le français, ou l'allemand, ou le grec, l'italien, ou je ne sais pas quelle langue de l'union?

        Parce que dans l'UE il y a plus de gens qui parlent anglais qu'une autre langue. Et il y en aura de plus en plus parce qu'il y a une majorité d'anglophone (cercle vicieux). Seulement si cette majorité existe c'est parce qu'au moment ou les echanges internationnaux se sont developpé les meilleurs chercheurs, les plus grosses entreprises etc.. etait situé dans un gros pays anglophone (Bah ouai fallait pas s'amuser à la guerre, on aurait ptêtre pu dominer le monde comme ça). Ca ne vous ai jamais venu à l'esprit que si l'anglais domine c'est peut-être bien parce qu'ils l'ont merité ? De la même façon si windows domine c'est pas arbitraire mais c'est parce qu'ils ont eu une excellente stratégie commerciale. Ca fait mal mais c'est le jeu.

        Si quelqu'un (un parlementaire par exemple) s'exprime dans sa langue naturelle, il sera très à l'aise et à même de mieux convaincre ses interlocuteurs. Il sera avantagés par rapport aux autres qui devront péniblement s'exprimer dans une langue qu'ils maitrisent mal.

        T'as jamais remarqué ces droles de fils qu'ils ont. Au bout il y a : des écouteurs ! Et le plus fort dedans c'est pas des berceuses qu'ils entendent mais des traductions. Alors oui après reste le truc d'avoir un traducteur pas trop foireux, mais normalement c'est son job.

        Tant qu'à faire autant prendre une langue neutre et qui soit relativement facile à apprendre. L'esperanto correspond à ces critères.

        Bah oui mais comment tu choisis parmis les langues neutres relativement facile à apprendre ? Ce serait mal d'avantager la communauté esperanto vis à vis des autres non ? Remarque aussi relativement facile à apprendre pour qui ? Pas sur qu'un bushmen la trouve aussi facile que toi. Ou pour prendre un exemple moi extrème un un africain.

        Le français est pas mal utilisé à l'international (ONU entre autre).

        Le thaïlandais est très utilisé en artique. Par contre j'ai pas de source donc va falloir me croire sur parole.

        J'ai rien contre l'esperento. C'est une langue comme une autre. Mais je considère que vouloir refuser l'anglais juste pour faire sa minorité persecuté c'est con. Parce que je suis très intimement convaincu que qu'elle que soit la langue la plus utilisée en international vous vous seriez demarqué du groupe . Maintenant je ne pourrais jamais prouver mes dires parce que jamais l'esperento ne sera la langue referente pour l'international (pas de source, sur parole aussi).
        • [^] # Re: Et l'anglais dans tout ça ?

          Posté par  (site web personnel) . Évalué à 6.

          Tu dis que tu as du mal avec les français mais tu veux que l'anglais soit la langue d'intercommunication entre peuple ? Tu n'es pas logique.

          Il faut dix fois moins de temps environ pour apprendre l'espéranto que pour apprendre l'anglais (et ce quasiment quelque soit la personne). Donc le temps non perdu à apprendre l'anglais en apprenant l'espéranto tu pourras le prendre pour améliorer ton français.

          Sache déjà qu'en Pologne il y a plus d'étudiants qui étudient l'espéranto que le français. L'espéranto est je crois la troisième langue secondaire.

          Franchement quand je vois après plus de 10 ans d'anglais et 8 ans d'espagnol mon niveau respectif dans ces langues et quand je vois les règles de grammaires, conjugaison,... de l'espéranto qui tiennent sur un petit prospectus pas plus grand qu'une feuille A4 recto-verso, je trouve vraiment que j'ai perdu ces années.

          Ok, c'est intéressant d'apprendre une langue étrangère pour la culture, mais si c'est juste pour des échanges internationaux (commerciaux,...), l'espéranto seraient idéal et il permettrait l'accès des métiers de l'international à des gens qui ne sont pas doués en langue.

          L'association LinuxFr ne saurait être tenue responsable des propos légalement repréhensibles ou faisant allusion à l'évêque de Rome, au chef de l'Église catholique romaine ou au chef temporel de l'État du Vatican et se trouvant dans ce commentaire

          • [^] # Re: Et l'anglais dans tout ça ?

            Posté par  . Évalué à 4.

            Sache déjà qu'en Pologne il y a plus d'étudiants qui étudient l'espéranto que le français. L'espéranto est je crois la troisième langue secondaire.

            C'est en hongrie. Il y a même des examens d'état.

            Ceci dit ça fait pas lourd au final , j'ai lu quelque part que cela faisait 4% des élèves. Mais ça doit faire assez pour essayer d'étudier les qualité pédagogiques de l'eo
          • [^] # Re: Et l'anglais dans tout ça ?

            Posté par  . Évalué à -3.

            Tu dis que tu as du mal avec les français mais tu veux que l'anglais soit la langue d'intercommunication entre peuple ?

            Euh visiblement je suis pas le seul avec des problèmes en français. Tu peux me dire où j'ai dis que je voulais que l'anglais soit LA langue internationale ? Ce n'est pas un souhait c'est une réalité. Alors oui, je suis faignant par nature et je prefererais le français non pas par chauvinisme mais juste pour ne pas avoir à apprendre une autre langue. Les anglophones ont cette chance tant mieux pour eux. Pourquoi obliger tout le monde à apprendre une langue quand une peuplade peut ne pas avoir à le faire ?

            Tu n'es pas logique.

            ... non ce serais trop facile de répondre à ça :)

            Il faut dix fois moins de temps environ pour apprendre l'espéranto que pour apprendre l'anglais.

            Combien de temps pour changer tous les documents administratif, les rapports, les plaquettes de pub, le programme scolaire bref tout ce qui est en anglais pour l'esperanto ? Combien de temps pour que tout ceux qui communique déjà là maintenant tout de suite en anglais et qui se comprenne nt passent à l'esperanto ?
            Parmis ceux qui ne parle pas anglais il y a deux groupes : ceux qui sont trop vieux pour en avoir eu à l'école et qui n'ont soit pas le temps soit pas l'envie de l'apprendre, et ceux qui ont essayé de l'apprendre mais sans grande reussite. Je doute que tu reussisse a convaincre le premier groupe d'apprendre une langue parlé par presque personne vu que de tout manière ils ont ni le temps ni l'envie. Et le deuxième groupe personnelement je n'en connais pas qui veulent apprendre mais n'y arrive pas du tout. La pluspart du temps ils ont juste un manque de motivation, comme on peut en avoir pour n'importe qu'elle matière. Là encore l'esperanto resoudra rien.

            Donc le temps non perdu à apprendre l'anglais en apprenant l'espéranto tu pourras le prendre pour améliorer ton français.

            Ou je pourrais apprendre que l'anglais puisque c'est une langue plus simple que le français, et plus utile que l'esperanto.

            Sache déjà qu'en Pologne il y a plus d'étudiants qui étudient l'espéranto que le français.

            Bon je vais admettre que c'est vrai. ET ALORS ??? On parle d'utiliser l'esperanto à la place de l'anglais. J'ai jamais parlé d'un combat entre esperanto et français (sauf pour les illettré français, ce qui est aussi valable en pologne entre le polonais et l'esperanto).

            L'espéranto est je crois la troisième langue secondaire.

            Je suppose que l'anglais est la seconde ...

            Franchement quand je vois après plus de 10 ans d'anglais et 8 ans d'espagnol mon niveau respectif dans ces langues et quand je vois les règles de grammaires, conjugaison,... de l'espéranto qui tiennent sur un petit prospectus pas plus grand qu'une feuille A4 recto-verso, je trouve vraiment que j'ai perdu ces années.

            Je confirme t'as un problème avec le français aussi.
            Tu soulève un point interressant ici. Si on arretais de te surprotéger des vilaines langues étrangère dans la vie de tous les jours (messages de pub, doublage des films, françisation abusive, etc...) ton niveau d'anglais serait nettement meilleurs. Et reste que même un franglais approximatif est compris par beaucoup plus de gens qu'un esperanto irréprochable.

            si c'est juste pour des échanges internationaux (commerciaux,...), l'espéranto seraient idéal et il permettrait l'accès des métiers de l'international à des gens qui ne sont pas doués en langue.

            Avec des si... bref tu utilise le conditionnel la. Un conditionnel qui entre autre implique que les personnes les plus riches de la planète, ceux qui dirige de grand groupes industriel, doivent donner l'ordre à leurs personnels de faire toutes les transactions en esperanto. Ca obligerais les personnes travaillant avec eux de se mettre aussi à l'esperanto, de fil en aiguille, ça deviendrais une langue obligatoire à l'ecole etc... Bref refaire la même chose que ce qu'il s'est passé avec l'anglais mais pour l'esperanto. Alors je sais pas où tu as vécu jusque là, mais le truc c'est que ces mêmes personnes ne sont majoritairement pas vraiment des anges et encore moins des humanistes (Sauf un certain sud-africain Monsieur S).

            Personnelement je n'ai pas l'intime conviction qu'une langue soit mieux ou moins bien qu'une autre. Et je n'ai pas non plus l'insolence de decider de ce qui est bon ou non pour le monde sur des sujets subjectifs (oui c'est une attaque si vous en doutiez). Par contre ce qui est sûr, c'est que l'anglais EST la langue utilisée pour les échanges internationaux et que ne pas l'apprendre est un handicape en dehors des frontières (voir dedans pour ceux qui habitent en territoire anglophone).
            • [^] # Re: Et l'anglais dans tout ça ?

              Posté par  . Évalué à 3.


              Combien de temps pour changer tous les documents administratif, les rapports, les plaquettes de pub, le programme scolaire bref tout ce qui est en anglais pour l'esperanto ? Combien de temps pour que tout ceux qui communique déjà là maintenant tout de suite en anglais et qui se comprenne nt passent à l'esperanto ?
              Parmis ceux qui ne parle pas anglais il y a deux groupes : ceux qui sont trop vieux pour en avoir eu à l'école et qui n'ont soit pas le temps soit pas l'envie de l'apprendre, et ceux qui ont essayé de l'apprendre mais sans grande reussite. Je doute que tu reussisse a convaincre le premier groupe d'apprendre une langue parlé par presque personne vu que de tout manière ils ont ni le temps ni l'envie. Et le deuxième groupe personnelement je n'en connais pas qui veulent apprendre mais n'y arrive pas du tout. La pluspart du temps ils ont juste un manque de motivation, comme on peut en avoir pour n'importe qu'elle matière. Là encore l'esperanto resoudra rien.


              Des études ont montré (oui, je sais, tu aimes bien les études) que sur deux groups d'étudiants distincts, un ayant appris l'espéranto pendant un an, puis ensuite l'anglais, et l'autre groupe uniquement l'anglais durant cette durée : les deux groupes ont un niveau d'anglais équivalent à la fin. Sauf que le premier groupe sait s'exprimer parfaitement en espéranto.

              La mise en place d'un projet "Espéranto" pourrait se faire sur la durée, en l'enseignant à l'école. Ensuite, l'effet de masse fonctionnerait de lui même, comme il fonctionne aujourd'hui pour l'anglais.

              Et reste que même un franglais approximatif est compris par beaucoup plus de gens qu'un esperanto irréprochable.


              Ok si tu veux, mais quel sera le niveau de la conversation ? Je réponds pour toi : dans un premier cas ça sera une discussion de niveau touriste (combien ça coûte, où est la tour eiffel ?, etc.). De plus, l'anglophile du dimanche sera dans une position de dominé, car il comprendra relativement facilement ce qu'on lui dit, et ne pourra que difficilement répondre. Dans le cas de l'espéranto, la forme de la langue et sa rapidité d'apprentissage permettent un niveau d'expression (vocabulaire, nuances, ..) bien plus riche.

              Je confirme t'as un problème avec le français aussi.


              De mon expérience personnelle, l'apprentissage de l'espéranto m'a permis d'être plus conscient de mon français. La rigueur de l'espéranto permet de bien identifier les différentes parties de la phrase (adverbes, adjectifs, ...), ce qui permet d'en être plus conscient en français.

              Quant à l'a fameuse oreillette relié à un traducteur, ne te berce pas d'illusions. En pratique, dans l'union européenne, les traductions passent parfois par une langue pont, par exemple polonais -> francais -> portugais. Sachant que chaque traduction perd en précision... De plus, quant un interlocuteur parle comme une vache texane, le traducteur ne peut pas se permettre de ne pas traduire le texte, et donc il doit deviner ce que l'orateur semble vouloir dire. À l'ONU (ou l'OMS, je ne sais plus), un anglais parle avec un accent trop difficile, les anglophones passent leurs écouteurs sur la cabine du français, comme si le traducteur anglais->français savait faire des miracles.

              Tout comme Linux, l'espéranto peut paraître utopique (c'est mal ?), et comme lui, les gens aiment beaucoup en dire du mal alors qu'ils ne l'ont jamais essayé et n'y connaissent rien.
              • [^] # Re: Et l'anglais dans tout ça ?

                Posté par  . Évalué à -1.

                La rigueur de l'espéranto permet de bien identifier les différentes parties de la phrase (adverbes, adjectifs, ...), ce qui permet d'en être plus conscient en français.

                Phrase suivante :
                Quant à l'a fameuse oreillette relié(?) à un traducteur

                Belle démonstration.
                • [^] # Re: Et l'anglais dans tout ça ?

                  Posté par  . Évalué à 2.

                  C'est un coup bas ça!

                  L'esperanto n'est tout de même pas un outil miraculeux qui va te donner une maîtrise parfaite de la grammaire française! Ni d'ailleurs à t'éviter les fautes d'inattention.

                  Par contre il aide à mieux discerner les règles essentielles de la grammaire des exceptions à ces règles. Quand on veut passer d'une langue à l'autre c'est bénéfique car tu seras plus prompt à percevoir les règles grammaticale régissant la langue en question plutôt que de te focaliser sur les exceptions.

                  La grammaire de l'esperanto est "sonore", puisque tu sais immanquablement quel est le nom, le verbe, le complément, etc. de la phrase rien qu'en l'entendant (ou en la lisant), même si tu ne la comprend pas. En français c'est beaucoup plus délicat.
                  • [^] # Re: Et l'anglais dans tout ça ?

                    Posté par  . Évalué à 2.

                    C'est un coup bas ça!

                    L'esperanto n'est tout de même pas un outil miraculeux qui va te donner une maîtrise parfaite de la grammaire française! Ni d'ailleurs à t'éviter les fautes d'inattention.

                    Eh, faudrait arreter de tout prendre au premier degre de temps en temps. C'est juste que voir écrit "l'espéranto m'a permis d'être plus conscient de mon français" suivi de 2 fautes de francais en 6 mots, ca me fait rire, point ; pas besoin de se sentir agressé et de répeter pour la 50eme fois du journal les memes arguments.
                    • [^] # Re: Et l'anglais dans tout ça ?

                      Posté par  . Évalué à 2.

                      T'inquiète je n'avais pas pris cela au premier degré. Ton message m'a même fait sourire.
                      Mais c'était une superbe occasion pour en rajouter une couche! Je pouvais pas la laisser passer. On est vendredi tout de même! ;)
              • [^] # Re: Et l'anglais dans tout ça ?

                Posté par  . Évalué à 1.

                Tout comme Linux, l'espéranto peut paraître utopique (c'est mal ?), et comme lui, les gens aiment beaucoup en dire du mal alors qu'ils ne l'ont jamais essayé et n'y connaissent rien.

                Je ne suis pas contre l'espanto ici hein. En fait si par miracle ça devient la langue utilisé partout en Europe, je l'apprendrais sans rechigner.

                Ce à quoi j'ai réagis c'est ce dégoût, injustifié selon moi, de l'anglais. Parce que bon quand on parle d'imperialisme d'une langue on a vaguement l'impression qu'ils ont debarqué en tirant sur tout ce qui bouge, en nous reduisant à l'esclavage et en nous forçant à apprendre leur langue. Avec ça en plus il y a des arguments digne de temoins de jeovah :
                "Il n'y a qu'un seul Dieu."
                "Comment vous pouvez en être sûr ?"
                "C'est écrit dans la Bible."
                (c'est du vécu)
                Justifier son point de vue par, au mieux, une série de lien sur le site d'une personne pro-esperanto c'est quand même pas genial.Ces liens sont bien à titre informatif mais faut pas oublier qu'ils sont faussé (ou pas) puisque l'auteur est pas vraiment impartial, et donc il ne faut pas les présenter comme absolument vrai. Après je ne dis pas pour autant que c'est faux, juste que je ne pas juger correctement avec un seul son de cloche.

                Les bienfaits de l'esperanto pour apprendre d'autre langue me rappel ce que j'ai entendu sur le latin. J'ai suivi 3ans de cours sur le latin ... non seulement j'ai tout oublié mais en plus je pense pas que mon français en soit devenu meilleurs.

                Que l'esperanto t'aide a distinguer les différentes partie d'une phrase j'en doute pas. Mais c'est le cas avec n'importe qu'elle langue que tu etudierais aujourd'hui. D'autant plus si elle a une grammaire différente de celles que tu connais. Quand on te parlais d'adjectifs, d'averbes etc.. alors que tu étais petit tu t'en foutais tu savais à peine écrire ces mots là, alors connaitre leurs significations ...
                Par contre maintenant les choses ne sont plus les mêmes. Je vois difficilement comment une langue qui à une syntaxe simple, peut aider à apprendre une langue dont la seule difficulté sont des exceptions (i.e : un truc qui n'est pas logique du tout).

                quel sera le niveau de la conversation ? Je réponds pour toi : dans un premier cas ça sera une discussion de niveau touriste. De plus, l'anglophile du dimanche sera dans une position de dominé, car il comprendra relativement facilement ce qu'on lui dit, et ne pourra que difficilement répondre.

                Pour te rendre compte par toi même du niveau de ces discussions, je te propose d'aller voir n'importe quel salon irc associé à un projet open source, ou leur mailing-list, ou leurs forums etc... La majorité de ces developpeurs ne sont pas des natifs anglophones et pourtant ils argumentes leurs idées sans problème face à d'autres. Tu y trouveras même des discussions sur des faits divers, des blagues et des jeux de mots (bon ou moins bon).
                • [^] # Re: Et l'anglais dans tout ça ?

                  Posté par  . Évalué à 2.


                  « Et reste que même un franglais approximatif est compris par beaucoup plus de gens qu'un esperanto irréprochable. »

                  Pour te rendre compte par toi même du niveau de ces discussions, je te propose d'aller voir n'importe quel salon irc associé à un projet open source, ou leur mailing-list, ou leurs forums etc... La majorité de ces developpeurs ne sont pas des natifs anglophones et pourtant ils argumentes leurs idées sans problème face à d'autres. Tu y trouveras même des discussions sur des faits divers, des blagues et des jeux de mots (bon ou moins bon).


                  Je doute vraiment que cela soit possible avec un franglais approximatif.

                  Par ailleurs, la population présente dans ces salons IRC n'est à mon avis pas très représentative de la vrai vie avec des vrais gens.
                  • [^] # Re: Et l'anglais dans tout ça ?

                    Posté par  . Évalué à 3.

                    Il reste de plus beaucoup plus facile de s'éxprimer par écrit : le temps de reflechir pour construire sa phrase, de bien interpreter ce que d'autres on écrit, et pas de problèmes de mots mal prononcés ou "manger"

                    De plus sur irc je ne trouve pas que cela soit si idylique : malgré la présence d'anlophones confirmés, la plupart ne "parlent" pas ou écrivent bien mal
            • [^] # Re: Et l'anglais dans tout ça ?

              Posté par  . Évalué à 2.

              Ou je pourrais apprendre que l'anglais puisque c'est une langue plus simple que le français, et plus utile que l'esperanto.

              Plus simple ça reste à voir... Il faudrait avoir le point de vue de personnes étrangères. En tant que français on a peut-être une vision faussée.

              Sinon tu peux également pour la même durée d'apprentissage totale commencer par apprendre l'Esperanto puis l'anglais.
              Je me répète mais les expériences menées (avec de vrais élèves et de vrais profs dans différents pays, donc dans des conditions réelles) ont toutes montrées que c'était bénéfique pour le niveau d'anglais (ou toute autre langue étrangère).

              Typiquement on compare deux classes, l'une faisant 2 ans d'esperanto puis 2 ans d'anglais, l'autre faisant 4 ans d'anglais. A la fin on compare le niveau d'anglais des deux. Surprise, la classe ayant fait de l'esperanto est meilleure en anglais!

              Même si tu es convaincu que c'est l'anglais qu'il faut apprendre, pourquoi ne pas préférer la meilleure méthode d'apprentissage?
        • [^] # Re: Et l'anglais dans tout ça ?

          Posté par  . Évalué à 2.

          Certains petit français on déjà du mal avec le français, il y en a des comme moi qui font facilement des fautes, et d'autres qui sont carrément dans l'illétrisme. Donc si on pouvait arreter de perdre du temps à enseigner tout et n'importe quoi ça serait un bon début.

          Figure toi que pour "remédier" au mauvais niveau d'anglais des petits français, il a été décidé de commencer l'apprentissage de l'anglais dès le primaire (j'ignore à quel niveau).

          Résultat catastrophique. Ma tante prof d'anglais me l'a personnellement confirmé (mais je le savais déjà): les élèves qu'elle voit arriver n'ont jamais été aussi nuls en anglais.

          J'imagine que pour enseigner l'anglais il faut bien rogner quelques part et j'ai l'impression que c'est la grammaire française qui est sacrifiée. Même si la grammaire (française en particulier) est quelque chose de particulièrement *$ù$" (censuré), c'est pourtant une chose essentielle pour bien comprendre le fonctionnement de la langue. Ne serait-ce que la distinction nom, verbe complément, qui se retrouve d'une langue à l'autre.
          Si on ne maitrise pas cela dans sa propre langue, l'apprentissage d'une autre langue est particulièrement compromis.
          • [^] # Re: Et l'anglais dans tout ça ?

            Posté par  . Évalué à 1.

            Je suis d'accord apprendre l'anglais plus tôt n'est pas une solution. Mais le problème c'est qu'une fois sortis de son cours le français n'est pas du tout exposé à l'anglais. Pas de film en VO, pas de slogan, rien.

            J'imagine que pour enseigner l'anglais il faut bien rogner quelques part et j'ai l'impression que c'est la grammaire française qui est sacrifiée.

            Tout dépend du prof c'est lui qui choisi la repartitions de ses cours en fonction du temps qu'il a, ce qui est sûr c'est que le programme destiné aux primaires est trop gros pour être fait en entier et dans le détails. é J pens ke la "kultur" sms kon voi de + en + y è pour kkchoz osi
    • [^] # Re: Et l'anglais dans tout ça ?

      Posté par  . Évalué à 9.

      En ce qui concerne l'Europe, pourquoi ne pas prendre l'Anglais comme seule langue officielle ? Avoir deux langues ça nuirait à l'intéropérabilité non ?

      Premièrement, personne ne veut de « langue officielle » pour l'UE ou l'ONU, mais plutôt une langue véhiculaire officielle. Ca fait une sacrée différence, car cela pose le principe d'une langue d'échanges.

      Or, utiliser une langue culturelle comme langue véhiculaire entraine deux problèmes. Le premier, c'est la difficulté d'apprentissage. Exceptions, idiômes, grammaire et conjugaison complexes. Selon Claude Piron, le linguiste traducteur à l'ONU qui a beaucoup écrit en faveur de l'espéranto, il faut 10 000 heures d'anglais à un français pour le maitriser. Bien plus pour les locuteurs de certaines autres langues. Les anglophones, eux, le maitrisent par défaut. Il y aura toujours de l'injustice à ce niveau, même en apprenant l'anglais dès le plus jeune âge.

      La deuxième raison, c'est qu'utiliser une langue culturelle comme langue véhiculaire conduit irrémédiablement à de l'impérialisme linguistique (y a un article sur wikipédia à ce sujet). Il suffit d'observer les nouveaux mots dans notre langue, la plupart sont des anglicismes, au lieu de provenir de la langue rattachée à la culture d'où est issue le concept ou l'innovation. Les langues culturelles sont en général longues et douloureuses à apprendre. Or, l'anglais est de plus en plus le choix qui s'impose comme 1ère langue étrangère. Une langue véhiculaire neutre permettrait ainsi l'apprentissage d'autres langues culturelles que l'anglais en fonction de critères comme l'intérêt personnel, la proximité de pays et de régions.

      Ni l'anglais ni le français ni aucune langue culturelle ne peuvent être considérés comme langues d'échange équitables et loyales.
  • # egalité??

    Posté par  . Évalué à 2.

    "Outre donc sa facilité d'apprentissage, l'espéranto à l'avantage de mettre tout le monde sur un pied d'égalité."

    Disons que ça réduit les inégalités et que c'est beaucoup plus facile à apprendre pour n'importe quelle personne (même les asiatiques) mais comme l'esperento est quand même une langue construite sur le modèle d'une langue indo-européenne, les personnes utilisant une langue de cette famille sont quand même largement avantagés.

    Certains sont donc toujours plus égaux que d'autres....
    • [^] # Re: egalité??

      Posté par  . Évalué à 4.

      Oui, mais il se trouve que l'Europe, puisque c'est le sujet, est (indo)européenne. Donc tout va bien.
    • [^] # Re: egalité??

      Posté par  (site web personnel) . Évalué à 2.

      En espéranto les chinois sont très doués car l'epéranto permet de fabriquer des mots à partir d'autres et c'est aussi une spécificité du chinois. Donc, oui ils nont pas la connaissance des racines latines des mots (le plus courant en espéranto) mais niveau construction grammaticale ils nous explosent et de loin :)

      L'association LinuxFr ne saurait être tenue responsable des propos légalement repréhensibles ou faisant allusion à l'évêque de Rome, au chef de l'Église catholique romaine ou au chef temporel de l'État du Vatican et se trouvant dans ce commentaire

Suivre le flux des commentaires

Note : les commentaires appartiennent à celles et ceux qui les ont postés. Nous n’en sommes pas responsables.