đŸšČ Tanguy Ortolo a Ă©crit 12224 commentaires

  • [^] # Re: Paris, Paris... Toujours Paris !

    Posté par  (site web personnel) . En rĂ©ponse Ă  la dĂ©pĂȘche IP-formation : la formation administrateur Linux menacĂ©e. Évalué à 10.

    Je ne vois vraiment pas le rapport entre le fait d'habiter Paris et celui de rejeter beaucoup de dioxyde de carbone. Au contraire, il me semble qu'il est beaucoup plus difficile de se passer de voiture au fin fond de la campagne.
  • [^] # Re: Ogg Vorbis et Theora dans Firefox

    Posté par  (site web personnel) . En rĂ©ponse Ă  la dĂ©pĂȘche DRM et Tivoisation : 3 cas Apple, Yahoo Music, M6 replay. Évalué à 5.

    Désolé pour le double post, je viens de me rendre compte qu'il y a sans doute beaucoup plus simple que ça pour résoudre ces problÚmes de définition, en reconsidérant la notion de code source.

    En effet, qu'est-ce que le code source d'un logiciel, sinon les informations suffisantes pour en reproduire une version utilisable ? Ainsi, le code source réel d'un logiciel pour iPhone est essentiellement constitué du code d'origine du logiciel, mais pas seulement : pour produire une version utilisable, il faut également disposer d'un mécanisme d'activation compatible avec celui d'Apple, ce que la GPLv3 appelle « informations d'installation », il me semble. Or, leur clef de chiffrement n'est certainement pas libre.
  • [^] # Re: Ogg Vorbis et Theora dans Firefox

    Posté par  (site web personnel) . En rĂ©ponse Ă  la dĂ©pĂȘche DRM et Tivoisation : 3 cas Apple, Yahoo Music, M6 replay. Évalué à 5.

    Les mĂ©canisme d'informatique dĂ©loyale sont intĂ©ressants, dans la mesure oĂč ils soulĂšvent des problĂšmes intĂ©ressant relatifs Ă  la dĂ©finition du logiciel libre. Je pense qu'on ne peut pas s'en sortir sans distinguer le code source d'un logiciel, sa version utilisable (donc, le plus souvent, binaire compilĂ©e) et l'ensemble des deux.

    Un code sous licence libre peut, une fois compilĂ©, ne fonctionner que sur quelques architectures, voire ne pas fonctionner du tout. Le code n'en est pas moins libre. En ce qui concerne la forme binaire, parler de libertĂ© n'a pas vraiment de sens dans la mesure oĂč le code n'a rien d'humain. En revanche, on peut sans doute parler de libertĂ© de l'ensemble du code source et de sa version utilisable.

    Dans le cas de l'iPhone, un logiciel distribuĂ© sous forme utilisable,n mĂȘme accompagnĂ© de son code source, n'est pas seulement soumis Ă  sa licence d'origine, puisque le code source ne permet pas de gĂ©nĂ©rer un binaire utilisable, et qu'il faut pour cela se soumettre Ă  des restrictions ajoutĂ©es par Apple.

    Ainsi, mĂȘme si le code d'un logiciel est libre :
    - une version compilée de ce logiciel ne fonctionnera pas ;
    - une version fonctionnelle de ce logiciel n'est plus libre, puisque sa licence effective contient des restrictions incompatibles avec la liberté.
    PrĂ©tendre alors que le logiciel, sous sa forme utilisable, est libre, est intuitivement de mauvaise foi. On peut le voir par un exemple simple : si je dĂ©couvre un bug, que je le corrige dans le code source, je n'ai pas le droit de publier moi-mĂȘme des informations suffisantes pour que d'autres puissent appliquer ma correction.

    Ensuite, si on se rĂ©fĂšre aux principes du logiciel libre selon Debian, plus prĂ©cis que la dĂ©finition de la FSF, un programme utilisable pour iPhone viole automatiquement le second point (entre autres) : « Le programme doit inclure le code source et sa diffusion sous forme de code source comme de programme compilĂ© doit ĂȘtre autorisĂ©e. », puisqu'ici, l'auteur du code ne peut pas autoriser la distribution du programme compilĂ©.

    Tel que je le vois, le problĂšme n'est pas vraiment de chercher Ă  faire rentrer
  • [^] # Re: Paris, Paris... Toujours Paris !

    Posté par  (site web personnel) . En rĂ©ponse Ă  la dĂ©pĂȘche IP-formation : la formation administrateur Linux menacĂ©e. Évalué à 3.

    Il faudrait peut-ĂȘtre arrĂȘter avec la parisphobie, Paris, ville polluĂ©e, embouteillĂ©e... Paris dispose d'un rĂ©seau de transport qui permet de rejoindre en une demi-heure des dizaines d'endroits de la campagne française, dont certains sont classĂ©s, et Ă  juste titre.

    Paris n'est à mon avis désagréable qu'aux gens qui ne se donnent pas les moyens d'en profiter autrement. C'est sûr qu'en habitant à un bout de Paris et en allant en voiture travailler à l'autre bout, on a de quoi enrager, mais c'est là un choix.

    Personnellement, j'habite en banlieue parisienne, et les trois ans que j'y ai passĂ© m'ont ĂŽtĂ© toute envie de partir en province, essentiellement pour la beautĂ© de l'Île-de-France.
  • [^] # Re: Ogg Vorbis et Theora dans Firefox

    Posté par  (site web personnel) . En rĂ©ponse Ă  la dĂ©pĂȘche DRM et Tivoisation : 3 cas Apple, Yahoo Music, M6 replay. Évalué à 6.

    Il faut du matériel pour l'utiliser, mais n'importe qui peut acheter le matériel en question. On reste libre d'utiliser, de redistribuer, d'étudier et de modifier le logiciel.

    Alors que lĂ , on est libre d'utiliser et d'Ă©tudier le logiciel. C'est tout. Redistribuer, seul Apple le peut, et modifier, oui, mais sans redistribuer, ce qui ne remplit pas la troisiĂšme libertĂ©. Évitons la mauvaise foi : publier un logiciel pour iPhone signifie le publier sous une forme utilisable. Il s'agit de logiciels, pas simplement d'algorithmes.

    C'est Ă  mon avis pour ça que la FSF explique qu'un logiciel, publiĂ© sous forme exploitable pour l'iPhone, ne peut pas ĂȘtre libre. Ça explique Ă©galement que la licence GPLv3 soit incompatible avec une distribution pour l'iPhone, dans la mesure oĂč cette licence est faite pour garantir ces libertĂ©s.

    Enfin, franchement, ça ne vous choque pas, ces restrictions d'informatique déloyale imposées par Apple ? Et si ça vous choque, n'est ce pas précisément parce que ça restreint la liberté ? CQFD, non ?
  • [^] # Re: Autre possibilitĂ©

    Posté par  (site web personnel) . En rĂ©ponse Ă  la dĂ©pĂȘche MeriseAcide, un outil d'aide Ă  la modĂ©lisation Merise. Évalué à 3.

    Au passage, c'est quoi, Zsh, quand ça ne désigne pas le Z shell ?
  • [^] # Re: Le dĂ©ni plausible ou le chiffrement ne suffisent pas...

    Posté par  (site web personnel) . En rĂ©ponse Ă  la dĂ©pĂȘche Comment matĂ©riel numĂ©rique et donnĂ©es peuvent s'envoler dans un aĂ©roport.... Évalué à -1.

    Bien, dans ce cas : les données sur un systÚme d'exploitation, il suffit d'en installer un autre vide et de configurer le chargeur de démarrage pour n'afficher de celui-là.
  • [^] # Re: Ogg Vorbis et Theora dans Firefox

    Posté par  (site web personnel) . En rĂ©ponse Ă  la dĂ©pĂȘche DRM et Tivoisation : 3 cas Apple, Yahoo Music, M6 replay. Évalué à 4.

    Le plus important Ă  retenir de l'argumentation de la FSF, Ă  mon avis, c'est que des logiciels pour iPhone ne peuvent pas ĂȘtre libres. Selon la dĂ©finition de la FSF, vous savez, celle avec 4 libertĂ©s.

    Tout simplement parce que la libertĂ© 3 « d'amĂ©liorer le programme et de publier ses amĂ©liorations » ne peut pas ĂȘtre garantie, dans la mesure oĂč la publication d'un logiciel utilisable sur iPhone est soumise Ă  la bonne volontĂ© d'Apple.
  • [^] # Re: WikipĂ©dia

    Posté par  (site web personnel) . En rĂ©ponse Ă  la dĂ©pĂȘche Éclosion de Picviz. Évalué à 4.

    Voilà, j'espÚre que c'est clair !
  • # WikipĂ©dia

    Posté par  (site web personnel) . En rĂ©ponse Ă  la dĂ©pĂȘche Éclosion de Picviz. Évalué à 3.

    L'article n'explique rien du tout. N'y touchez pas, je suis dessus.
  • [^] # Re: oo vs abiword

    Posté par  (site web personnel) . En rĂ©ponse Ă  la dĂ©pĂȘche Go-oo, une alternative Ă  OpenOffice. Évalué à 3.

    > faut dire qu'il n'est pas du tout rasterisé et que la définition est trÚs élevée

    Soit ce n'est pas rasterisé et c'est donc vectoriel et sans définition, soit c'est rasterisé à une haute définition. Pas les deux à la fois. :-)

    À moins que tu ne veuilles dire que ça contenait du vectoriel et du raster de haute dĂ©finition ?
  • [^] # Re: oo vs abiword

    Posté par  (site web personnel) . En rĂ©ponse Ă  la dĂ©pĂȘche Go-oo, une alternative Ă  OpenOffice. Évalué à 4.

    Les documents chiffrés : non, Evince le fait trÚs bien, et je crois qu'XPdf également.

    Les documents asiatiques, ça m'étonne beaucoup. En revanche, les documents asiatiques chiffrés, je ne sais pas.
  • [^] # Re: oo vs abiword

    Posté par  (site web personnel) . En rĂ©ponse Ă  la dĂ©pĂȘche Go-oo, une alternative Ă  OpenOffice. Évalué à 3.

    Utiliser Adobe Reader pour lire des PDF... Mais quel intĂ©rĂȘt, vraiment ? Il faut avoir du temps processeur Ă  perdre.
  • [^] # Re: magazine Linux arabe

    Posté par  (site web personnel) . En rĂ©ponse Ă  la dĂ©pĂȘche Revue de presse - aoĂ»t 2008. Évalué à 2.

    Je ne vois pas non plus pourquoi on traiterait diffĂ©remment les immigrĂ©s (sauf pour des questions administratives liĂ©es Ă  l'immigration elle-mĂȘme, Ă©videmment). Ceci n'est pas contradictoire avec le fait qu'en France, une nouvelle en arabe intĂ©resse essentiellement les immigrĂ©s maghrĂ©bins.

    Je tiens à clarifier mes propos pour qu'on ne les comprenne pas de travers, mais ça reste assez hors du sujet, puisque LinuxFr est plutÎt francophone que français, je pense.
  • [^] # Re: magazine Linux arabe

    Posté par  (site web personnel) . En rĂ©ponse Ă  la dĂ©pĂȘche Revue de presse - aoĂ»t 2008. Évalué à 2.

    Oui, et ? Je reformule en espĂ©rant ĂȘtre plus clair.

    Sur un site français, quand on publie une information (ou un lien vers une information) en allemand, cela intéressera surtout les gens qui ont appris l'allemand en classe, plus quelques allemands de passage.
    Et quand on publie une information en arabe, celle-ci intéressera surtout les immigrés maghrébins, plus quelques personnes qui ont appris l'arabe en classe.

    Maintenant, je tiens à nuancer ceci, parce que j'avais oublié que LinuxFr est plutÎt francophone que français. Et, dans ce cadre, une nouvelle arabe concerne également tous les maghrébins, qu'ils soient français ou non, qu'il habitent en France ou non. Et c'est du coup vachement plus pertinent.
  • [^] # Re: magazine Linux arabe

    Posté par  (site web personnel) . En rĂ©ponse Ă  la dĂ©pĂȘche Revue de presse - aoĂ»t 2008. Évalué à 1.

    Un oubli : je me permets de rajouter un commentaire sur le lien entre le débat présent et le caractÚre « heureux » de la perte de terrain du français sur l'anglais.

    Si le problÚme, c'est que les sites francophones sont moins ouverts sur les journaux étrangers que les sites anglophones, c'est déplacé, je trouve. Et puis, pour voir sur Slashdot un lien vers un journal arabe, il faut se lever de bonne heure.

    En ce qui me concerne, ça m'amuse, de voir un lien vers un journal arabe, tout neuf qui plus est. MĂȘme si je n'y comprends rien, Ă  titre de curiositĂ©, ça m'intĂ©resse. PrĂ©senter rĂ©guliĂšrement des journaux Ă©trangers me semblerait une saine ouverture d'esprit, mais je ressentirais une certaine frustration dans le cas hypothĂ©tique oĂč ça devait ĂȘtre toujours le mĂȘme, dans une langue que je ne comprends pas.

    Il est possible qu'on m'objecte que cette frustration vaut aussi dans l'autre sens, et qu'amjaheb n'apprĂ©cierait sĂ»rement pas qu'on y refuse une place mensuelle dans cette dĂ©pĂȘche. En mĂȘme temps, il n'y a pas de raison de s'attendre Ă  trouver une place rĂ©servĂ©e au journal arabe du mois dans LinuxFr.
  • [^] # Re: magazine Linux arabe

    Posté par  (site web personnel) . En rĂ©ponse Ă  la dĂ©pĂȘche Revue de presse - aoĂ»t 2008. Évalué à 1.

    Je comprends l'intĂ©rĂȘt de ne pas se limiter Ă  la France et au français, et effectivement, ça t'intĂ©resse plus que moi. Ceci Ă©tant, cette information aurait plus sa place sur un genre de LinuxAr (si ça existe, ce que je n'ai pas vraiment moyen de vĂ©rifier).

    > si ce site est pour les français bon alors vous avez raison on doit parler que des magazines français

    Effectivement, mais je pense que ce n'est heureusement pas le cas.

    > si c'est pour tous les francophones pourquoi alors s'opposer Ă  cette news

    À cette partie de la dĂ©pĂȘche. Parce qu'elle ne concerne pas la francophonie, mais l'arabophonie, peut-ĂȘtre ?

    > heureusement le français perd du terrain face à l'anglais et dans 5 ou 10 ans tous ces francophones non français changeront de fusil d'épaule et comprendront que le français est inutile

    Un site francophone qui abandonne le français, ça n'est plus un site francophone. Autant dire que dans 5 ou 10 ans les sites francophones non français fermeront.
  • [^] # Re: magazine Linux arabe

    Posté par  (site web personnel) . En rĂ©ponse Ă  la dĂ©pĂȘche Revue de presse - aoĂ»t 2008. Évalué à 2.

    Il n'y a pas forcément besoin de traiter cela différemment. Le fait demeure : en allemand, on s'adresse à ceux qui ont été en classe d'allemand. En arabe, on s'adresse aux immigrés. Ensuite, vous en faites ce que vous voulez.
  • [^] # Re: magazine Linux arabe

    Posté par  (site web personnel) . En rĂ©ponse Ă  la dĂ©pĂȘche Revue de presse - aoĂ»t 2008. Évalué à 3.

    Je ne le savais pas. Ceci dit, je vois tout de mĂȘme une diffĂ©rence entre la comprĂ©hension se l'allemand et celle de l'arabe en France.

    Sauf erreur de ma part, l'essentiel des français qui comprennent l'allemand, l'anglais, l'espagnol et l'italien ont choisi d'apprendre cette langue (je me trompe peut-ĂȘtre, mais je n'ai pas vu de foules d'immigrĂ©s allemands). Alors qu'il semblerait que l'essentiel des arabophones le sont par immigration (je me trompe peut-ĂȘtre, mais je n'ai pas vu de grandes quantitĂ©s de classes d'arabe Ă  l'Ă©cole).

    Donc, une information en allemand, par exemple, s'adresse à tous les français qui ont appris l'allemand. Au contraire, une information en arabe (ou en chinois, d'ailleurs, je pense) s'adresserait surtout à une communauté précise, les immigrés maghrébins.
  • [^] # Re: magazine Linux arabe

    Posté par  (site web personnel) . En rĂ©ponse Ă  la dĂ©pĂȘche Revue de presse - aoĂ»t 2008. Évalué à 2.

    À mon avis, le problĂšme, ce n'est pas la neutralitĂ© vis-Ă -vis des langues et des cultures Ă©trangĂšres. Ce serait plutĂŽt la mention d'informations qui ne concernent que trĂšs peu de gens. Autrement dit : ce journal en arabe, ça intĂ©resse qui (ou combien de gens), ici ? Pour ma part, l'intĂ©rĂȘt que je vois Ă  cette mention est plutĂŽt celui d'un collectionneur. Nous sommes d'ailleurs nombreux Ă  ĂȘtre allĂ© voir le site de ce magazine, et Ă  avoir immĂ©diatement quittĂ© la page aprĂšs avoir constatĂ© qu'effectivement, c'Ă©tait en arabe, Ă©crit de droite Ă  gauche, et qu'on n'y comprenait rien, mais que c'Ă©tait rigolo.

    Par exemple, je trouverais complÚtement déplacé de mettre un lien vers la version originaled'une entrevue avec un développeur croate sans mettre également un lien vers une traduction française ou anglaise.

    Quant au journal arabe, je trouve dommage qu'il ne soit mentionné que maintenant plutÎt que pour son premier numéro.
  • [^] # Re: Kmail

    Posté par  (site web personnel) . En rĂ©ponse Ă  la dĂ©pĂȘche KDE 4.1 : Don't Look Back. Évalué à 2.

    Assainissement.
  • [^] # Re: Kmail

    Posté par  (site web personnel) . En rĂ©ponse Ă  la dĂ©pĂȘche KDE 4.1 : Don't Look Back. Évalué à 4.

    > Gmail est le webmail grand public le plus discret et le plus sobre qui existe

    Parmi ceux des fournisseurs de messagerie. Parce que je trouve qu'on fait beaucoup mieux, en indĂ©pendant. Roundcube, par exemple. Qui a l'avantage de tirer vraiment parti d'AJAX tout en restant accessible sans JavaScript, mĂȘme avec Links.
  • [^] # Re: magazine Linux arabe

    Posté par  (site web personnel) . En rĂ©ponse Ă  la dĂ©pĂȘche Revue de presse - aoĂ»t 2008. Évalué à 2.

    Moi, je vois ça comme une curiosité, ou plutÎt une ouverture.

    Ça ne me dĂ©rangerait pas de voir Ă  chaque revue de presse prĂ©senter un magazine Ă©tranger. Avec, pour des raisons personnelle, une prĂ©fĂ©rence pour ceux rĂ©digĂ©s dans une langue que beaucoup de français sont susceptibles de lire, ce qui inclut l'espagnol, l'anglais, l'allemand, l'italien, mais exclurait plutĂŽt l'arabe, le turque, le japonais...

    En revanche, si ça devait systĂ©matiquement ĂȘtre le magazine arabe, ça m'ennuierait un peu. Mais bon, en mĂȘme temps, ce n'est pas comme si ça arrachait les yeux ou si ça prenait beaucoup de place dans la dĂ©pĂȘche. Et puis, si on a un contributeur, on ne va pas lui claquer la porte.
  • [^] # Re: oo vs abiword

    Posté par  (site web personnel) . En rĂ©ponse Ă  la dĂ©pĂȘche Go-oo, une alternative Ă  OpenOffice. Évalué à 2.

    Le correcteur externe et commun, ça n'a rien de nouveau. C'est depuis longtemps ce que font les développeurs Debian.
  • # Les plus belles captures d'Ă©cran

    Posté par  (site web personnel) . En rĂ©ponse Ă  la dĂ©pĂȘche KDE 4.1 : Don't Look Back. Évalué à 1.

    Il est amusant de constater à quel point on aime rester bien au chaud sur son environnement, et à quel point on est parfois frustré de voir que, forcément, c'est toujours mieux ailleurs.

    En ce qui me concerne, j'ai ressenti ça en regardant des captures d'écran. J'utilisais alors KDE, et je trouvais que, décidément, au concours de la plus belle capture, ce n'était jamais du KDE, et trop souvent du Gnome. Ensuite, j'ai utilisé Gnome, et, à l'annonce de KDE 4, quelle stupeur, les plus belles captures étaient KDE !

    Bon, depuis, je me suis calmé et je suis sous WMII. Et mon écran serait plutÎt à l'opposé de ce qu'on conçoit comme un belle publicité, mais je m'en moque. :-)