Journal On ne contribue pas que du code

Posté par  . Licence CC By‑SA.
Étiquettes :
33
15
fév.
2018

Comme vous le savez, le logiciel libre vit essentiellement de contributions, grandes ou petites. Et comme le code source est ce qui fabrique le logiciel, on a souvent tendance à penser que la contribution doit forcément passer par le code. Mais vous n'êtes pas dupes, et puis vous avez lu le titre de ce journal…

Je suis contributeur dans plusieurs projets : j'aide à créer une carte du monde avec openstreetmap. J'aide à rendre les emballages plus simples à (…)

Terminus : un jeu d’aventure pour apprendre à utiliser la ligne de commande

Posté par  . Édité par Davy Defaud, Nÿco, palm123 et Benoît Sibaud. Modéré par Nÿco. Licence CC By‑SA.
67
20
nov.
2017
Jeu

En 2011, des étudiant·e·s du MIT ont eu l’idée de passer par le biais du jeu vidéo pour apprendre à utiliser la ligne de commande GNU/Linux aux non‐initié(e)s. Trois ans plus tard sortait le jeu Terminus jouable (accès au code source).

Terminus, un jeu avec des gamins, des trolls, et des manuscrits

Journal Conférence GStreamer 2017 : Oxydation de GStreamer

Posté par  (site web personnel) . Licence CC By‑SA.
36
5
nov.
2017
Ce journal a été promu en dépêche : Conférence GStreamer 2017 : Oxydation de GStreamer.

Rustifiez votre multimédia !

Voici une traduction de la présentation « Oxidising GStreamer — Rust out your multimedia! » qui a eu lieu le 22 octobre 2017 à Prague dans le cadre de la Conférence GStreamer 2017.

Merci à Sebastian Dröge pour cette présentation et pour son autorisation de traduction.

Pour les planches au format PDF, rendez-vous ici.


Résumé

Dans la suite logique de ma présentation de l’année dernière, je vais vous tenir au courant de ce qu’il s’est (…)

Sondage Pour mes besoins de traduction de l'anglais vers le français

Posté par  . Licence CC By‑SA.
Étiquettes :
6
18
juin
2017
  • Ma prof d'anglais m'a tout donné (ou presque) :
    128
    (6.6 %)
  • J'interroge un plus anglophone parmi mes proches :
    13
    (0.7 %)
  • J'ai toujours un Collins/Harrap's/Oxford à portée de main :
    41
    (2.1 %)
  • translate.google.com on a beau dire, ça aide bien :
    633
    (32.4 %)
  • Ma référence à moi c'est wordreference.com :
    321
    (16.4 %)
  • Sur linguee.fr il y a des exemples dans leur contexte :
    183
    (9.4 %)
  • J’utilise les guides de traduction de traduc.org :
    2
    (0.1 %)
  • J'ai recours au wiktionnaire/wiktionary :
    41
    (2.1 %)
  • J’en appelle aux Québecois et à leur Grand dictionnaire :
    29
    (1.5 %)
  • J'ai d'autres aides à la traduction données en commentaire :
    17
    (0.9 %)
  • Je ne traduis pas, je lis, je parle et je pense en anglais :
    297
    (15.2 %)
  • Moi c'est pour le Klingon que j'ai besoin d'aide :
    105
    (5.4 %)
  • I am a computer and I approve this message :
    143
    (7.3 %)

Total : 1953 votes

Linux From Scratch 8.0 : Votre distro, vos règles !

Posté par  . Édité par Davy Defaud, Nÿco, ZeroHeure, Nils Ratusznik, palm123 et patrick_g. Modéré par Nils Ratusznik. Licence CC By‑SA.
43
28
fév.
2017
Distribution

Comme chaque début d’année, c’est la période pour une nouvelle version de Linux From Scratch.

Linux From Scratch, ou LFS pour les intimes, est un livre décrivant pas à pas la construction à la main d’une distribution GNU/Linux, l’occasion idéale pour en apprendre plus sur GNU/Linux et créer la vôtre ! Tout cela 100 % traduit en français.
logo-LFS

Quoi de neuf dans cette version ?

Cette version marque une transition majeure, parce qu’elle inclut notamment :

  • un travail important au niveau des scripts d’initialisation ;
  • la construction de GNU Gold, le nouvel éditeur de liens pour les bibliothèques dynamiques ;
  • un recentrage sur l’architecture 64 bits (x86_64), avec l’abandon du lien symbolique entre /lib64 et /lib ; le répertoire /lib64 est d’ailleurs totalement supprimé.

Tout cela intervient en plus de l’habituelle mise à jour des différents paquets.

L’équipe francophone n’a pas non plus chômé avec une grosse relecture pour votre plus grand confort. Celle‐ci a par ailleurs profité de la migration de tout le projet de traduction vers une interface Web, Pootle.

Forum général.hors-sujets Recherche publi scientifique pour mémoire de traduction

Posté par  (site web personnel) . Licence CC By‑SA.
Étiquettes :
2
17
oct.
2016

Bonjour,

D'abord le contexte très simple : J'ai une amie qui a repris ses études de traduction, en faisant un M2 plutôt axé traduction technique.
Elle a voulu trouver pour son corpus de la littérature technique très spécialisée, dans un domaine qu'elle ne connaît vraiment pas (probablement pour tomber sur un maximum de mots nouveaux, je suppose).

Elle cherche donc, pour son corpus de texte pour son mémoire, une publi sur les applications de l'apprentissage machine algorithmique sur la détection (…)

Linux From Scratch 7.10 : Vous êtes aux commandes

Posté par  . Édité par Davy Defaud et palm123. Modéré par Nils Ratusznik. Licence CC By‑SA.
40
29
sept.
2016
Distribution

L’équipe de traduction francophone est heureuse de vous annoncer la publication de la nouvelle version de Linux From Scratch (LFS). Cette version est disponible aussi bien dans sa variante SysV init que dans sa variante systemd. Il s’agit de la première version entièrement traduite via un service pootle (une plate‐forme de traduction collaborative), ce qui a permis à plusieurs personnes de travailler dessus simultanément.

Logo de LFS-fr

En parallèle à la publication de la version 7.10 de LFS, nous avons publié la version 7.9 de Beyond Linux From Scratch (BLFS).

État de l’espéranto sous GNU/Linux

40
31
août
2016
Communauté

L’espéranto, créé pour être facile à apprendre et servir de passerelle neutre entre les peuples, continue tranquillement à faire son chemin dans le monde entier. Faisons un point sur la prise en charge, tant du point de vue des traductions que de l’écriture, de cette belle et intéressante langue sous GNU/Linux.

Logo Espéranto

Journal Effort de traduction en français, c'est moi oui il y en a de moins en moins?

Posté par  (site web personnel) . Licence CC By‑SA.
Étiquettes :
19
18
août
2016

Cela fait longtemps que je me pose la question mais j’ai la sensation que les efforts de traduction sont moins importants qu’avant(tm). Je ne parle pas de tout ce qui concerne les logiciels mais le savoir informatique. Je m’explique, depuis la fermeture O'Reilly France il est impossible de trouver des livres d’informatique de qualité qui ne touche pas aux bases mais bien a des concepts avances. Par exemple, "21st Century C", "Game Programming Patterns", "OpenGL - SuperBible" en français serait (…)

Traduction en français des documentations d'ownCloud 9.0

Posté par  . Édité par bubar🦥, Nils Ratusznik, Xavier Teyssier, Florent Zara, Benoît Sibaud et ZeroHeure. Modéré par Florent Zara. Licence CC By‑SA.
Étiquettes :
14
8
juil.
2016
Cloud

ownCloud est une solution personnelle d’hébergement et de partage de fichiers. Ce logiciel libre permet en plus de partager des documents, de disposer d'une synchronisation des agendas, des photos ou des contacts. La version 1.0 a été publiée en 2010. Bien plus récemment, ce 30 juin 2016, la version 9.0.3 d'owncloud est arrivée. Une chose manquait cependant pour ce projet vénérable : seules les interfaces Web et client étaient traduites en français, mais pas les documentations.

ownCloud

Journal Traduction des logiciels libres

Posté par  . Licence CC By‑SA.
Étiquettes :
16
16
mai
2016

Je ne sais pas si les traductions de texte sont encore au programme dans les écoles mais ce serait intéressant de demander aux développeurs de chaque logiciel libre quelle méthode est utilisée pour traduire le logiciel libre (via un site web, avec https://poedit.net etc.) puis de demander aux enseignants de préparer des séances de traduction de logiciels libres éducatifs par exemple.
Au moins, ce serait des traductions utiles, qui rendraient utilisables les logiciels libres éducatifs non traduits et qui impliquerait (…)

Appel à traducteurs FR>EN pour le livre « Open Models »

12
12
mar.
2016
Communauté

L'association Without Model, qui a publié en 2014 Open Models, les business models de l’économie ouverte, un ouvrage collectif de 35 articles rédigés par 53 auteurs, et sous licence CC-BY-SA, lance à présent la traduction collaborative de cet ouvrage.

Elle recherche des traducteurs du français vers l'anglais pour contribuer à ce projet.

Un appel à contribution est publié en 2ème partie.

Comment j’en suis venu à découvrir Linux, par Ian Murdock

92
11
jan.
2016
Communauté

Ian Murdock est l’initiateur de la distribution Debian GNU/Linux. C’est à ce titre qu’il est mondialement connu. Il nous a malheureusement quitté le 28 décembre 2015.

Au mois d’août 2015, il a raconté comment il avait découvert les logiciels libres. Cet article, publié le 17 août sur son blog, sonne comme le début d’un testament qu’il aurait voulu rédiger.

Ce témoignage, comme celui de Linus Torvalds (NdM: remplacement par un lien archive.org), montre comment, il y a plus de 20 ans, on découvrait les logiciels libres. À cette époque, Internet naissait et allait changer le monde…

Découvrez la traduction du blog de Ian dans la seconde partie de l’article (version originale publiée sous CC by 4.0).

Linux From Scratch 7.8 : nouvelle version de la distro dont vous êtes le dictateur !

Posté par  . Édité par Benoît Sibaud, bubar🦥 et ZeroHeure. Modéré par bubar🦥. Licence CC By‑SA.
48
4
oct.
2015
Distribution

Comme en chaque début d'automne, nous avons le plaisir de vous annoncer une nouvelle version de Linux From Scratch. Celle-ci est d'ores et déjà traduite en français dans sa version systemd. La version classique sysvinit sera disponible en français très prochainement (NdM: disponible depuis le 8/10).

logo-LFS

À cette occasion, l'équipe francophone a décidé de changer l'apparence du livre, avec une nouvelle barre de navigation à gauche. Vos avis sont les bienvenus.

Hormis l'apparence et l'intégration des dernières versions de paquets, le principal changement est la suppression de toutes les bibliothèques statiques qui ne sont plus nécessaires dans un système GNU/Linux moderne. Par ailleurs, cela réduit la taille d'un grand nombre de paquets.

Pour ceux qui ne s'en rappellent pas, Linux From Scratch (Linux à partir de zéro) est un livre décrivant de A à Z la construction d'un système GNU/Linux, paquet par paquet, vous permettant ainsi de l'adapter au plus près de vos besoins. Contrairement à ce que vous avez pu entendre, Linux From Scratch n'est pas une distro qui se veut réservée à une élite. Au contraire, le but est d'apprendre à un maximum de personnes la structure d'un système GNU/Linux. Malgré tout, cela nécessite de bonnes connaissances préalables en bash et une certaine expérience en compilations.

Linux From Scratch: Your Distro, Your Rules (votre distrib', vos règles).

Journal Telegram Desktop en Français

Posté par  . Licence CC By‑SA.
Étiquettes :
7
10
juin
2015

Bonjour,

Pour ceux qui ne connaissent pas Telegram Messenger, il s'agit d'une application de messagerie gratuite et partiellement open source (si j'ai bien suivi, si des clients sont libres, il se trouve que le serveur ne l'est pas). Le lien qui va bien.

Créé par les frères Nikolai et Pavel Durov, fondateurs de VKontakte, le réseau social dominant en Russie, Telegram permet de tenir des conversations chiffrées et d'échanger des messages, photos, vidéos ou documents avec ses contacts, que (…)