Plutôt mal puisque je n’ai pas le temps de m’intéresser à GlusterFS… C’est vrai que je me sens seul sur ton fil :)
Il y a vraiment de quoi faire dans ce domaine (il n’y a pas de pas de wiki correspondante en français…).
Je me demande bien quels commentaires tu as pu lire pour décréter que Ceph, c’est plus compliqué. Les commentaires pour ça… c’est pas forcément représentatif. Je pense qu’il faut tester avant de pouvoir dire que c’est trop compliqué.
Je parle de Ceph parce que c’est le premier qui m’a attiré l’œil en lisant la liste du lien plus haut… Je ne vais pas m’y pencher plus mais ça semble être un domaine passionnant et très « vivant », pardon, alive ;)
Je vois aussi que chacun de ces FS est plus ou moins lié à un éco-système particulier, tu n’as pas précisé : tu travailles avec quelle distribution ?
On ne demande pas que les dev traduisent tout, par contre très clairement y en a marre de ces projets, surtout libre, qui font de la discrimination, par pur fainéantise ou égoïsme, en ne permettant pas la traduction ni de la doc ni des projets.
Comment font-ils cela ? Une équipe qui refuse de permettre la « localisation » de son programme pourquoi pas (encore que…) mais pour la doc… Tu as un exemple de projet qui refuse ce genre de contribution ?
Je ne vois pas en quoi Glusterfs doit être plus compliqué à utiliser que syncthing juste parce que voila.
Parce que le premier est un système de fichiers alors que le second est une application pour l’utilisateur final ?
Les projets libre, et la science vu que tu la cites, ont besoin d'être accessible au plus grand nombre et pas à une petite "élite", si non on avance pas.
D’où la nécessité d’utiliser le plus petit commun dénominateur qu’est l’anglais :)
Tu pouvais répondre directement à NeoX (en cliquant "répondre" sur son message) et citer son commentaire en utilisant la syntaxe adéquate (un > en début de ligne).
L’ensemble de la discussion eut été plus lisible ainsi.
Je pense qu’on devrait arrêter avec les post-scriptum sur les forums ou dans les mails. Ça n’a vraiment aucune raison d’être. Tu fais ce que tu veux bien sûr… mais puisque tu peux facilement mettre cette phrase à un endroit où elle ira bien (ici elle va très bien là où elle est d’ailleurs)…
auriez-vous une alternative crédible à glusterfs
Perso, non. J’imagine qu’il y en a au moins une.
ne nécessitant pas 10ans d'étude
Les systèmes de fichiers distribués, on ne peut pas vraiment dire que ça fasse parti du b.a ba de l’informatique… Ça me semble nécessairement d’une complexité plutôt élevée.
Ceci étant dit, en posant ces questions ici tu es en train d’étudier le bousin, donc bonne chance, j’espère que quelqu’un qui connaît le sujet pourra t’apporter des réponses techniques.
ni d'avoir l'anglais comme langue natale?
« Faire de l’informatique » (mettre en œuvre un FS distribué ça en fait partie selon moi) sans être capable de lire et écrire en anglais (pas seulement technique…) je ne crois pas que ce soit possible. La grande majorité des ressources sont en anglais, puisque c’est cette langue qui se retrouve utilisée comme langue commune entre des européens, des chinois, des russes, des… C’est aujourd’hui vrai pour l’ensemble des matières scientifiques et ça l’est tout particulièrement pour l’informatique, depuis ses débuts.
J'adore la partie qui indique que tu dois l'indemniser si quelqu'un t'accuse de violer la loi avec sa licence.
C’est ton commentaire qui m’a motivé à aller regarder la licence, par curiosité…
Ce truc est une usine à gaz de fort beau gabarit : 14 dépôts en tout (outils, faq, …) et qui commence par du très lourd :
Changes to these Terms
You can find and compare revisions of these terms at https://github.com/licensezero/licensezero-terms-of-service. Artless Devices LLC may change these terms at any time. The terms posted publicly at the time you use licensezero.com govern that use of the site. You should check these terms for changes each time you use licensezero.com
Dernier changement il y a 27 jours… Stay tuned !
Ce truc ressemble à une blague (si c’en est pas une…) À ranger avec la poudre verte et la rache :)
You may not use licensezero.com if we tell you that you may not.
C’est mon avis aussi, c’est plus logique. Les effets sonores sont ici dénombrables, et à l’évidence plus d’un, vu qu’on parle de l’ensemble des contributions des contributeurs.
Cela dit ça ne me choque pas non plus au singulier, je trouve que ça ne devrait pas être considéré comme une faute. « effet sonore » déterminé (si je puis dire) comme un indénombrable ne peut avoir que le même sens que « effets sonores »…
Après, ce n’est que mon avis de linguiste du dimanche ! :)
Visiblement la solution la plus simple est d’avoir une règle qui copie les messages dans un dossier local… à tester, bon courage.
Si les messages ont été supprimés, « tout seul », sur le serveur, et donc TB a effacé les copies locales en synchronisant, ça ressemble a un gros bug côté Yahoo, pas TB :)
Honnêtement, où l'anglais est plus KISS que le français ? Dans la tête de ceux qui ne connaissent pas bien la grammaire de leur langue maternelle ?
Je n’ai pas peur de dire que ce sont possiblement mes capacités intellectuelles trop limitées qui m’empêchent d’apprécier à sa juste valeur la subtilité supérieure du français et me font apprécier cette langue étrangère. Je n’ai pas éprouvé de difficulté à apprendre l’anglais, contrairement au quasi-traumatisme provoqué par l’enseignement de ma langue maternelle ou aux efforts que j’ai du fournir pour apprendre l’espagnol, ou le latin… Au passage, si on reste dans les langues latines, je pense que l’espagnol enterre le français en terme de simplicité, même si je ne suis pas aussi catégorique, ma maîtrise de l’espagnol étant fortement limitée.
L’anglais et plus KISS en particulier sur la conjugaison. Il est nécessaire d’assimiler la concordance des temps (qui est propre à chaque langue) mais il n’y a pas cette difficulté que représente les terminaisons qui varient comme en français. Typiquement, en français, trois groupes de verbes (le troisième étant un gros fourre-tout…), en anglais, deux « groupes » : régulier ou non. Alors oui, en français on peut bien plus souvent connaître la personne d’un verbe conjugué en se passant du pronom/sujet, c’est vrai avec seulement quelques verbes en anglais, mais quel est l’intérêt ? Quel est l’intérêt de faire porter deux informations (le sens et la personne) au sein du même mot ?
On compare la marque du pluriel dans les deux langues, pour rire ?
Je n’ai pas suggéré que le français n’avait pas ce trait positionnel mais que l’anglais en fait un usage plus large, structurel. Je ne suggère pas non plus que le français soit (est ?) parmi les langues les plus « tordues » sur cette planète, les langues à quatre genres c’est pas mal non plus en terme de complexité…
Le genre est réservé aux gens, voire aux animaux. Tout le reste est neutre. Ça fait quand même une nette différence avec tous les noms communs genrés et pas de neutre du tout (ou presque plus : ça, y, …).
dès qu'on désire parler de façon un peu subtile/avec des constructions un peu complexes.
dès qu’on désire n’être compris que d’une élite en fait ?
Si l’anglais souffrait de réelle lacune pour communiquer et partager le savoir ce ne serait pas devenu la langue de la collaboration scientifique internationale. Oui je sais : une langue = une manière de pensée, c’est vrai, mais il ne s’agit en rien de deux pensées étrangères, faut pas pousser…
Après il est clair que ça ne marche que si les deux noms ont des genres différents
Donc tu ne te débarrasses que de, au doigt mouillé, 50% des ambiguïtés. Ça te coûte une complexification du système, par rapport à une grammaire positionnelle certes plus « brute » mais nettement plus simple.
En anglais on peut faire des répétitions : "It's the right right, right?" :) Et bien sûr celle-ci qui est très connue et qui à mon sens montre bien (c’est un cas pathologique oui…) qu’en anglais, ce n’est que rarement la graphie d’un mot qui détermine son mode ou son genre, c’est l’ordre dans la phrase (et le contexte évidemment). Tellement plus KISS.
Non. Ça il ne me semble pas que ce soit recommandé pour l’écriture inclusive. Déjà que l’usage déjà relativement répandu du e final entre parenthèses : fatigué(e), maître(sse) ne convient pas : mettre le féminin « entre parenthèse » ça le fait grave pas !
J’ai toujours trouvé l’anglais supérieur au français dans sa logique générale, pour plein de raisons, ce « problème » de genre en français en est une de plus…
Pourquoi genrer la table et le tabouret ?
La grammaire latine est aussi moisie que les chiffres romains…
Il y a pas mal de langues sans genre et voici un passage que je trouve intéressant dans cette page :
D'anciennes langues indo-européennes tels le latin ou le grec ancien laissent comprendre qu'en indo-européen commun, l'opposition de genre concernait surtout une opposition du type animé (ce qui vit) ~ inanimé (ce qui ne vit pas) : en effet, dans de nombreux cas, le masculin et le féminin sont identiques et s'opposent ensemble au neutre. C'est d'ailleurs la seule opposition en hittite.
À l’écrit ça permet de gagner de la place sur des formulations telles que : « Voyageuses, voyageurs » → voyageur⋅ses, « Chère joueuses et joueurs », etc…
Notons au passage la galanterie du français qui impose de s’adresser d’abord aux femmes plutôt qu’aux hommes.
On peut aussi marquer la dualité de genre des adjectifs : « Ces hommes et femmes sont fatigué⋅es ».
Ça pourrait prendre du sens dans le cadre d’une langue contrôlée…
Je suis d’accord : c’est illisible. En plus certain⋅e⋅s vont très loin…
Inclusigraphe modéré :
Ces hommes et femmes sont fatigué⋅es
Inclusigraphe orthodoxe qui affirme sont égalitarisme forcené :
Ces humain⋅e⋅s sont fatigué⋅es
Tout ça c’est bien gentil, mais la binarité du genre humain c’est un concept archaïque, alors cumulé avec l’exclusion des animaux non-humains… une grammaire aussi rétrograde ce n’est pas plus reluisant.
Ces animaux sont fatigués
Le clavier est une arme, écrire un acte politique qu’il faut assumer :
Ces animaux sont opprimés
Je suis surpris que vous n’ayez pas les mêmes au Québec.
Pourquoi de la virtualisation ? Pourquoi ne pas installer squid directement sur pcA ou pcB ?
est-ce que des VM dans la configuration qui est la mienne peuvent exécuter ces tâches ?
Une VM peut faire tout ce que peux faire un serveur physique… Je ne connais pas proxmox mais je suppose que les VM peuvent partager un « bridge » avec leur hôte ou bien avoir leur propre LAN virtuel (auquel cas tu devras faire de la redirection de ports).
Non mais sérieux tu t’es lu ? Tu penses qu’il a écrit une connerie, bien, tu peux pas te comporter normalement ? Lui dire qu’il se trompe, et expliquer pourquoi ? Voir ne pas lui répondre puisque tu penses qu’il est con (en supposant que tu écrives ce que tu penses…) ? T’es obligé de sortir une métaphore bien pourrie qui te fait passer pour un débile ?
J’y ai pensé… Je ne l’ai pas fait parce que je suis faignant mais j’ai déjà le nom de l’option : --pink :) Ça permet de faire plaisir aux filles tout en restant assez misogyne. En changeant les indices ça devrait pas être compliqué.
Pas tout à fait la sortie proposée mais vu que je vois pas ce que vient foutre le 's' à charpenti(er|ère), qui est au singulier dans la phrase… mon script le laisse, c’est plus logique.
$ cat inclusive.txt
Les éléphant·e·s d'Afrique n'aiment pas les chat·te·s.
Nous recherchons un·e charpenti(er|ère)s compagnon·ne de formation.
Plop plip⋅es plip⋅e⋅s hop⋅pp⋅e pouet(yu|op)pouet hop(ty|hh)yu(tt|vv)pop⋅e
Che(è)r·e·s lecteur·ice·s, l'écriture inclusive : si on apprenait toute·s à la parser?
$ cat inclusive.txt | ./declusive.py
Les éléphants d'Afrique n'aiment pas les chats.
Nous recherchons un charpentiers compagnon de formation.
Plop plip plips hope pouetyupouet hoptypop
Che(è)rs lecteurs, l'écriture inclusive : si on apprenait toute à la parser?
[^] # Re: alternative
Posté par Marotte ⛧ . En réponse au message Glusterfs-server - pourquoi l'arbitre se rempli-t-il de données ?. Évalué à 3.
Pas besoin de t’excuser pour ça.
Tu penses que ça devrait prendre combien de temps (si c’est bien ce qu’il se passe) ?
[^] # Re: alternative
Posté par Marotte ⛧ . En réponse au message Glusterfs-server - pourquoi l'arbitre se rempli-t-il de données ?. Évalué à 4.
Plutôt mal puisque je n’ai pas le temps de m’intéresser à GlusterFS… C’est vrai que je me sens seul sur ton fil :)
Il y a vraiment de quoi faire dans ce domaine (il n’y a pas de pas de wiki correspondante en français…).
Je me demande bien quels commentaires tu as pu lire pour décréter que Ceph, c’est plus compliqué. Les commentaires pour ça… c’est pas forcément représentatif. Je pense qu’il faut tester avant de pouvoir dire que c’est trop compliqué.
Une ressource en français, qui date de 2014, https://blog.groupe-sii.com/comparaison-hdfs-glusterfs-ceph/
Ceph a sorti une version LTS en août de cette année.
Je parle de Ceph parce que c’est le premier qui m’a attiré l’œil en lisant la liste du lien plus haut… Je ne vais pas m’y pencher plus mais ça semble être un domaine passionnant et très « vivant », pardon, alive ;)
Je vois aussi que chacun de ces FS est plus ou moins lié à un éco-système particulier, tu n’as pas précisé : tu travailles avec quelle distribution ?
Lustre a aussi l’air pas mal du tout.
[^] # Re: alternative
Posté par Marotte ⛧ . En réponse au message Glusterfs-server - pourquoi l'arbitre se rempli-t-il de données ?. Évalué à 4.
Quel est ton besoin au juste ? Tu ne devrais pas plutôt t’orienter vers des solutions comme ownCloud ou autre ?
[^] # Re: Hello
Posté par Marotte ⛧ . En réponse au message Glusterfs-server - pourquoi l'arbitre se rempli-t-il de données ?. Évalué à 4.
Comment font-ils cela ? Une équipe qui refuse de permettre la « localisation » de son programme pourquoi pas (encore que…) mais pour la doc… Tu as un exemple de projet qui refuse ce genre de contribution ?
Parce que le premier est un système de fichiers alors que le second est une application pour l’utilisateur final ?
D’où la nécessité d’utiliser le plus petit commun dénominateur qu’est l’anglais :)
[^] # Re: moteur de mailing list
Posté par Marotte ⛧ . En réponse au message nettoyer une liste d'adresses mail. Évalué à 4. Dernière modification le 11 octobre 2017 à 01:20.
Tu pouvais répondre directement à NeoX (en cliquant "répondre" sur son message) et citer son commentaire en utilisant la syntaxe adéquate (un
>
en début de ligne).L’ensemble de la discussion eut été plus lisible ainsi.
Bienvenue ici et excellente journée à toi.
# Hello
Posté par Marotte ⛧ . En réponse au message Glusterfs-server - pourquoi l'arbitre se rempli-t-il de données ?. Évalué à 2. Dernière modification le 11 octobre 2017 à 00:59.
Je pense qu’on devrait arrêter avec les post-scriptum sur les forums ou dans les mails. Ça n’a vraiment aucune raison d’être. Tu fais ce que tu veux bien sûr… mais puisque tu peux facilement mettre cette phrase à un endroit où elle ira bien (ici elle va très bien là où elle est d’ailleurs)…
Perso, non. J’imagine qu’il y en a au moins une.
Les systèmes de fichiers distribués, on ne peut pas vraiment dire que ça fasse parti du b.a ba de l’informatique… Ça me semble nécessairement d’une complexité plutôt élevée.
Ceci étant dit, en posant ces questions ici tu es en train d’étudier le bousin, donc bonne chance, j’espère que quelqu’un qui connaît le sujet pourra t’apporter des réponses techniques.
« Faire de l’informatique » (mettre en œuvre un FS distribué ça en fait partie selon moi) sans être capable de lire et écrire en anglais (pas seulement technique…) je ne crois pas que ce soit possible. La grande majorité des ressources sont en anglais, puisque c’est cette langue qui se retrouve utilisée comme langue commune entre des européens, des chinois, des russes, des… C’est aujourd’hui vrai pour l’ensemble des matières scientifiques et ça l’est tout particulièrement pour l’informatique, depuis ses débuts.
[^] # Re: Singulier, pluriel, faut savoir !
Posté par Marotte ⛧ . En réponse au journal [Jeu] Parser de l'écriture inclusive.. Évalué à 2.
Je suppose. Faudrait voir ce qu’on en pense à l’Académie Française :)
[^] # Re: qui veut une dépêche ?
Posté par Marotte ⛧ . En réponse au journal Comment je suis devenu chef de projet. Évalué à 4.
« Avant j’étais délinquant, je volais…
- Et maintenant vous ne volez plus ?
- Si, mais je donne tout à Skippy. »
:)
[^] # Re: à oublier
Posté par Marotte ⛧ . En réponse au journal La fausse bonne idée de la licence "libre mais pas pour les méchants". Évalué à 9. Dernière modification le 10 octobre 2017 à 01:26.
C’est ton commentaire qui m’a motivé à aller regarder la licence, par curiosité…
Ce truc est une usine à gaz de fort beau gabarit : 14 dépôts en tout (outils, faq, …) et qui commence par du très lourd :
Dernier changement il y a 27 jours… Stay tuned !
Ce truc ressemble à une blague (si c’en est pas une…) À ranger avec la poudre verte et la rache :)
[^] # Re: qui veut une dépêche ?
Posté par Marotte ⛧ . En réponse au journal Comment je suis devenu chef de projet. Évalué à 4.
C’est mon avis aussi, c’est plus logique. Les effets sonores sont ici dénombrables, et à l’évidence plus d’un, vu qu’on parle de l’ensemble des contributions des contributeurs.
Cela dit ça ne me choque pas non plus au singulier, je trouve que ça ne devrait pas être considéré comme une faute. « effet sonore » déterminé (si je puis dire) comme un indénombrable ne peut avoir que le même sens que « effets sonores »…
Après, ce n’est que mon avis de linguiste du dimanche ! :)
# Bonjour
Posté par Marotte ⛧ . En réponse au message Thunderbird, Yahoo & Co. Évalué à 4.
Tes mails ont-ils été supprimés aussi sur le serveur ? As-tu pu les récupérer d’une manière ou d’une autre ?
Je n’utilise pas TB mais en cherchant un peu j’arrive sur https://superuser.com/questions/369737/thunderbird-do-not-delete-local-copies-of-imap-messages
Visiblement la solution la plus simple est d’avoir une règle qui copie les messages dans un dossier local… à tester, bon courage.
Si les messages ont été supprimés, « tout seul », sur le serveur, et donc TB a effacé les copies locales en synchronisant, ça ressemble a un gros bug côté Yahoo, pas TB :)
# C’est gravement inintéressant
Posté par Marotte ⛧ . En réponse au journal C'est pas moi qui le dit (journal bookmark). Évalué à 8.
Tu le vois sortir : « Avant que j’arrive Microsoft était une super boîte. Depuis mon passage c’est un peu moins bien ouai. »
[^] # Re: Singulier, pluriel, faut savoir !
Posté par Marotte ⛧ . En réponse au journal [Jeu] Parser de l'écriture inclusive.. Évalué à 2.
Le pronom « générique » they existe bien, pourquoi parler de son absence ?
Mais si on veut faire sans, le he l’emporte sur le she, faut pas déconner :)
https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they#Older_usage
[^] # Re: Singulier, pluriel, faut savoir !
Posté par Marotte ⛧ . En réponse au journal [Jeu] Parser de l'écriture inclusive.. Évalué à 2.
Bien vu ! :)
Je n’ai pas peur de dire que ce sont possiblement mes capacités intellectuelles trop limitées qui m’empêchent d’apprécier à sa juste valeur la subtilité supérieure du français et me font apprécier cette langue étrangère. Je n’ai pas éprouvé de difficulté à apprendre l’anglais, contrairement au quasi-traumatisme provoqué par l’enseignement de ma langue maternelle ou aux efforts que j’ai du fournir pour apprendre l’espagnol, ou le latin… Au passage, si on reste dans les langues latines, je pense que l’espagnol enterre le français en terme de simplicité, même si je ne suis pas aussi catégorique, ma maîtrise de l’espagnol étant fortement limitée.
L’anglais et plus KISS en particulier sur la conjugaison. Il est nécessaire d’assimiler la concordance des temps (qui est propre à chaque langue) mais il n’y a pas cette difficulté que représente les terminaisons qui varient comme en français. Typiquement, en français, trois groupes de verbes (le troisième étant un gros fourre-tout…), en anglais, deux « groupes » : régulier ou non. Alors oui, en français on peut bien plus souvent connaître la personne d’un verbe conjugué en se passant du pronom/sujet, c’est vrai avec seulement quelques verbes en anglais, mais quel est l’intérêt ? Quel est l’intérêt de faire porter deux informations (le sens et la personne) au sein du même mot ?
On compare la marque du pluriel dans les deux langues, pour rire ?
Je n’ai pas suggéré que le français n’avait pas ce trait positionnel mais que l’anglais en fait un usage plus large, structurel. Je ne suggère pas non plus que le français soit (est ?) parmi les langues les plus « tordues » sur cette planète, les langues à quatre genres c’est pas mal non plus en terme de complexité…
[^] # Re: Singulier, pluriel, faut savoir !
Posté par Marotte ⛧ . En réponse au journal [Jeu] Parser de l'écriture inclusive.. Évalué à -1.
Le genre est réservé aux gens, voire aux animaux. Tout le reste est neutre. Ça fait quand même une nette différence avec tous les noms communs genrés et pas de neutre du tout (ou presque plus : ça, y, …).
dès qu’on désire n’être compris que d’une élite en fait ?
Si l’anglais souffrait de réelle lacune pour communiquer et partager le savoir ce ne serait pas devenu la langue de la collaboration scientifique internationale. Oui je sais : une langue = une manière de pensée, c’est vrai, mais il ne s’agit en rien de deux pensées étrangères, faut pas pousser…
[^] # Re: Singulier, pluriel, faut savoir !
Posté par Marotte ⛧ . En réponse au journal [Jeu] Parser de l'écriture inclusive.. Évalué à -1.
Donc tu ne te débarrasses que de, au doigt mouillé, 50% des ambiguïtés. Ça te coûte une complexification du système, par rapport à une grammaire positionnelle certes plus « brute » mais nettement plus simple.
En anglais on peut faire des répétitions : "It's the right right, right?" :) Et bien sûr celle-ci qui est très connue et qui à mon sens montre bien (c’est un cas pathologique oui…) qu’en anglais, ce n’est que rarement la graphie d’un mot qui détermine son mode ou son genre, c’est l’ordre dans la phrase (et le contexte évidemment). Tellement plus KISS.
English’s the new frank language!
[^] # Re: Singulier, pluriel, faut savoir !
Posté par Marotte ⛧ . En réponse au journal [Jeu] Parser de l'écriture inclusive.. Évalué à 3.
Non. Ça il ne me semble pas que ce soit recommandé pour l’écriture inclusive. Déjà que l’usage déjà relativement répandu du e final entre parenthèses : fatigué(e), maître(sse) ne convient pas : mettre le féminin « entre parenthèse » ça le fait grave pas !
J’ai toujours trouvé l’anglais supérieur au français dans sa logique générale, pour plein de raisons, ce « problème » de genre en français en est une de plus…
Pourquoi genrer la table et le tabouret ?
La grammaire latine est aussi moisie que les chiffres romains…
Il y a pas mal de langues sans genre et voici un passage que je trouve intéressant dans cette page :
[^] # Re: Ou sinon…
Posté par Marotte ⛧ . En réponse au journal [Jeu] Parser de l'écriture inclusive.. Évalué à 7. Dernière modification le 06 octobre 2017 à 01:34.
À l’écrit ça permet de gagner de la place sur des formulations telles que : « Voyageuses, voyageurs » → voyageur⋅ses, « Chère joueuses et joueurs », etc…
Notons au passage la galanterie du français qui impose de s’adresser d’abord aux femmes plutôt qu’aux hommes.
On peut aussi marquer la dualité de genre des adjectifs : « Ces hommes et femmes sont fatigué⋅es ».
Ça pourrait prendre du sens dans le cadre d’une langue contrôlée…
Je suis d’accord : c’est illisible. En plus certain⋅e⋅s vont très loin…
Inclusigraphe modéré :
Inclusigraphe orthodoxe qui affirme sont égalitarisme forcené :
Tout ça c’est bien gentil, mais la binarité du genre humain c’est un concept archaïque, alors cumulé avec l’exclusion des animaux non-humains… une grammaire aussi rétrograde ce n’est pas plus reluisant.
Le clavier est une arme, écrire un acte politique qu’il faut assumer :
Je suis surpris que vous n’ayez pas les mêmes au Québec.
# Bonjour
Posté par Marotte ⛧ . En réponse au message Machine virtuelle et Squid. Évalué à 2.
Pourquoi de la virtualisation ? Pourquoi ne pas installer squid directement sur pcA ou pcB ?
Une VM peut faire tout ce que peux faire un serveur physique… Je ne connais pas proxmox mais je suppose que les VM peuvent partager un « bridge » avec leur hôte ou bien avoir leur propre LAN virtuel (auquel cas tu devras faire de la redirection de ports).
[^] # Re: Si tu ne veux pas d’aide ne demande pas…
Posté par Marotte ⛧ . En réponse au message réseau latence débit vitesse. Évalué à 5.
11 secondes de latence ?! C’est incroyablement long…
[^] # Re: Science friction
Posté par Marotte ⛧ . En réponse au journal En marche. Évalué à 8.
Toi t’es l’exemple parfait du connard agressif.
Non mais sérieux tu t’es lu ? Tu penses qu’il a écrit une connerie, bien, tu peux pas te comporter normalement ? Lui dire qu’il se trompe, et expliquer pourquoi ? Voir ne pas lui répondre puisque tu penses qu’il est con (en supposant que tu écrives ce que tu penses…) ? T’es obligé de sortir une métaphore bien pourrie qui te fait passer pour un débile ?
Ne t’inquiète pas, l’année est bientôt finie…
[^] # Re: En Pythonne
Posté par Marotte ⛧ . En réponse au journal [Jeu] Parser de l'écriture inclusive.. Évalué à 10. Dernière modification le 03 octobre 2017 à 07:43.
J’y ai pensé… Je ne l’ai pas fait parce que je suis faignant mais j’ai déjà le nom de l’option : --pink :) Ça permet de faire plaisir aux filles tout en restant assez misogyne. En changeant les indices ça devrait pas être compliqué.
[^] # Re: En Pythonne
Posté par Marotte ⛧ . En réponse au journal [Jeu] Parser de l'écriture inclusive.. Évalué à 4.
re_re = re.compile(r'(\([^(]*\|[^)]*\))')
c’est un peu mieux[^] # Re: En Pythonne
Posté par Marotte ⛧ . En réponse au journal [Jeu] Parser de l'écriture inclusive.. Évalué à 2.
Écrit vite fait… on voit que ça ne fonctionne pas pour le troisième exemple :)
# En Pythonne
Posté par Marotte ⛧ . En réponse au journal [Jeu] Parser de l'écriture inclusive.. Évalué à 10.
Pas tout à fait la sortie proposée mais vu que je vois pas ce que vient foutre le 's' à charpenti(er|ère), qui est au singulier dans la phrase… mon script le laisse, c’est plus logique.